Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Bhīmasena’s Capture by the Serpent and Nahūṣa’s Self-Disclosure (भीमसेन-भुजङ्गग्रहणं नहुषोपाख्यानप्रस्तावः)

अजाततशत्रो त्वं चैव द्रक्ष्यसे तानि संयुगे योज्यमानानि पार्थेन द्विषतामवमर्दने,'पाण्डुपुत्र! इनकी समुचित रक्षा न होनेपर ये दिव्यास्त्र तीनों लोकोंके विनाशके कारण बन जाते हैं। अतः फिर कभी इस तरह इनके प्रदर्शनका साहस न करना। अजातशण्रु युधिष्ठटि! (आप भी इस समय इन्हें देखनेका आग्रह छोड़ दें।) जब रणक्षेत्रमें शत्रुओंके संहारका अवसर आयगा, उस समय अर्जुनके द्वारा प्रयोगमें लाये जानेपर इन दिव्यास्त्रोंका दर्शन कीजियेगा'

Vaiśampāyana uvāca: ajātaśatro tvaṃ caiva drakṣyase tāni saṃyuge yojyamānāni pārthena dviṣatām avamardane.

Sinabi ni Vaiśampāyana: “O Ajātaśatru, ikaw man ay makakakita sa mga sandatang makalangit na iyon kapag tunay na inilunsad sa digmaan ni Pārtha (Arjuna), ang dumudurog sa mga kaaway. Ang ganitong kapangyarihan ay hindi dapat ipamalas nang basta-basta; kung hindi mababantayan at mapipigil nang may pag-iingat, maaari itong maging sanhi ng kapahamakan ng tatlong daigdig. Kaya huwag ka nang muling mangahas na ipakita ang mga ito sa ganitong paraan. At ikaw, Yudhiṣṭhira—isantabi mo muna ang pagpupumilit na makita sila ngayon; kapag dumating ang oras ng paglipol sa mga kaaway sa larangan ng digmaan, saka mo sila masaksihan habang ginagamit ni Arjuna.”

अजातशत्रोO one whose enemy is not born (Yudhiṣṭhira)
अजातशत्रो:
Sampradana
TypeNoun
Rootअजातशत्रु
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
द्रक्ष्यसेyou will see
द्रक्ष्यसे:
TypeVerb
Rootदृश्
FormFuture, Second, Singular, Ātmanepada
तानिthose (things)
तानि:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Plural
संयुगेin battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormMasculine, Locative, Singular
योज्यमानानिbeing employed/being yoked (used)
योज्यमानानि:
TypeVerb
Rootयुज्
FormPresent passive participle (Śatṛ/Śānac-type in passive sense), Neuter, Accusative, Plural
पार्थेनby Pārtha (Arjuna)
पार्थेन:
Karana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Instrumental, Singular
द्विषताम्of enemies
द्विषताम्:
TypeNoun
Rootद्विषत्
FormMasculine, Genitive, Plural
अवमर्दनेin the crushing/overthrow
अवमर्दने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअवमर्दन
FormNeuter, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Ajātaśatru (Yudhiṣṭhira)
P
Pārtha (Arjuna)
D
divyāstras (divine weapons)
T
three worlds (trailokya)

Educational Q&A

Extraordinary power—especially divine weaponry—must be governed by restraint and responsibility. Displaying or testing such forces for curiosity or pride is ethically dangerous, because misuse can bring disproportionate harm, even ‘to the three worlds.’

Vaiśampāyana reports a warning addressed to Yudhiṣṭhira (Ajātaśatru): he should not press to see the divine weapons being demonstrated now. He will see them later, at the proper time—when Arjuna actually deploys them in battle to crush enemies.