इन्द्रस्य पाण्डवैः समागमः
Indra’s Meeting with the Pāṇḍavas
स्फुरतश्न महाकायान् गतसत्त्वांश्व॒ राक्षसान् महाबलान् महासत्त्वान् भीमसेनेन पातितान्,साथ ही उन्होंने भीमसेनके द्वारा मार गिराये हुए महान् शक्तिशाली तथा परम उत्साही विशालकाय राक्षस भी देखे, जिनमेंसे कुछ छटपटा रहे थे और कुछ मरे पड़े थे
sphuratāś ca mahākāyān gatasattvāṃś ca rākṣasān mahābalān mahāsattvān bhīmasenena pātitān
Sinabi ni Vaiśampāyana: Nakita rin nila ang mga rākṣasa na dambuhalang ang katawan—may ilan pang nanginginig at kumikibot, at may ilan namang wala nang buhay—makapangyarihan ang lakas at mabangis ang diwa, na pawang pinabagsak ni Bhīmasena. Ipinakikita ng tanawing iyon ang mabigat na bakas ng marahas na sagupaan: may kapalit ang galing sa digmaan, at ang hangganan ng kagitingan at pagwasak ay lantad sa mga katawang nakahandusay.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the moral weight of force: even when violence is directed against hostile beings, its aftermath is stark and sobering. It invites reflection on dharma in conflict—strength used for protection may be necessary, yet it still produces suffering and death that should not be romanticized.
The narrator reports that the observers see the gigantic rākṣasas whom Bhīmasena has already felled—some still twitching, some lying dead—emphasizing Bhīma’s overwhelming power and the immediate aftermath of the encounter.