प्रकीर्णमूर्थजा राजन् यक्षाधिपतिमन्रुवन् गदापरिघनिस्त्रिंशतोमरप्रासयोधिन:
prakīrṇamūrdhajā rājan yakṣādhipatim anvruvan gadā-parigha-nistriṁśa-tomara-prāsa-yodhināḥ
Sinabi ni Vaiśampāyana: O Hari, gusot ang buhok at litong-lito, lumapit sila sa panginoon ng mga Yakṣa—handa sa labanan, tangan ang mga pamalo (gadā), pamalong bakal (pariġha), mga tabak, mga sibat na ihahagis, at mga panaog na sibat.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights disciplined readiness in the face of disturbance: even amid visible distress (dishevelled appearance), those responsible for protection approach their leader equipped to uphold their duty and preserve order.
A group of Yakṣa warriors, visibly unsettled, go to their lord (Kubera/Vaiśravaṇa) carrying various weapons, indicating an impending confrontation or urgent report requiring martial response.