Saubha-ākhyāna: Śālva’s Approach and the Fortification of Dvārakā (सौभाख्यानम्—द्वारकायाः सुरक्षाविधानम्)
तया त्वभिहतो राजन् वेगवान् न््यपतद् भुवि । वातरुग्ण इव क्षुण्णो जीर्णमूलो वनस्पति:,राजन्! उस गदासे आहत होकर वेगवान् इस प्रकार पृथ्वीपर गिर पड़ा, मानो जीर्ण हुई जड़वाला पुराना वृक्ष हवाके वेगसे टूटकर धराशायी हो गया हो
tayā tv abhihato rājan vegavān nyapatad bhuvi | vātarugṇa iva kṣuṇṇo jīrṇamūlo vanaspatiḥ ||
O hari, nang tamaan ng pamalong iyon, bumagsak si Vegavān nang padapa sa lupa—gaya ng punong matanda na bulok na ang ugat, nabasag at naibuwal sa lakas ng hangin.
वायुदेव उवाच
The verse uses a vivid simile to show that apparent might can collapse instantly when its underlying support is compromised—like a great tree whose roots have decayed. Ethically, it highlights the fragility of power and the decisive, sometimes sudden, consequences of violent action in a conflict setting.
Vāyudeva describes to the king that a powerful figure, after being struck by her mace, falls to the ground with great force. The fall is compared to an old, root-decayed tree that is broken and toppled by a strong wind.