Kubera’s Fivefold Nīti and Protection of the Pāṇḍavas (वैश्रवणोपदेशः)
धातवो हरितालस्य क्वचिद्धिड्गुलकस्य च । मन:शिलागुहाश्रैव सन्ध्या भ्रनिकरोपमा:,“कहीं हरितालसम्बन्धी धातु हैं और कहीं हिंगुलसम्बन्धी। कहीं मैनसिलकी गुफाएँ हैं, जो संध्याकालीन लाल बादलोंके समान जान पड़ती हैं
dhātavo haritālasya kvacid hiṅgulakasya ca | manaḥśilā-guhāś caiva sandhyā-bhrānti-karopamāḥ ||
Sinabi ni Vaiśampāyana: “Sa lupaing iyon, sa ilang pook ay may mga latak ng haritāla (orpiment), at sa iba nama’y may latak ng hinggula (cinnabar). Sa ibang dako’y may mga yungib ng pulang okra (manahśilā), na wari’y mga mapulang ulap sa dapithapon.”
वैशम्पायन उवाच
The verse primarily offers a vivid natural description rather than a direct moral injunction; it cultivates attentiveness to the world’s varied forms and the mind’s tendency to perceive beauty through comparison (upamā), a subtle reminder that perception shapes experience.
Vaiśampāyana is describing a terrain encountered in the course of the Vana Parva narrative, noting different mineral deposits—yellow orpiment, red cinnabar, and red-ochre caves—whose colors evoke the red clouds seen at twilight.