Previous Verse
Next Verse

Shloka 893

Kubera’s Fivefold Nīti and Protection of the Pāṇḍavas (वैश्रवणोपदेशः)

भूज़राजोपचक्राश्व लोहपृष्ठा: पतत्त्रिण: । 'भृंगराज, उपचक्र (चक्रवाक) और लोहपृष्ठ (कंक) नामक पक्षी ऐसी मीठी बोली बोलते हैं, जो समस्त प्राणियोंके मनको मोह लेती है

bhūjarājopacakrāśva lohapṛṣṭhāḥ patattriṇaḥ |

Wika ni Vaiśampāyana: “Ang mga ibong gaya ng bhṛṅgarāja, upacakra (cakravāka), at lohapṛṣṭha (isang uri ng tagak) ay umaawit ng matamis na tinig na umaakit sa isipan ng lahat ng nilalang.”

भृङ्गराजthe bird called bhr̥ṅgarāja
भृङ्गराज:
Karta
TypeNoun
Rootभृङ्गराज
FormMasculine, Nominative, Singular
उपचक्रthe bird called upacakra (cakravāka)
उपचक्र:
Karta
TypeNoun
Rootउपचक्र
FormMasculine, Nominative, Singular
अश्वलोहपृष्ठाःthe birds called aśva-lohapṛṣṭha (iron-backed; a kind of bird, e.g., heron/crane per tradition)
अश्वलोहपृष्ठाः:
Karta
TypeNoun
Rootअश्वलोहपृष्ठ
FormMasculine, Nominative, Plural
पतत्त्रिणःbirds (winged ones)
पतत्त्रिणः:
Karta
TypeNoun
Rootपतत्त्रिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
bhūjarāja (bird)
U
upacakra / cakravāka (bird)
L
lohapṛṣṭha / kaṅka (bird)

Educational Q&A

The verse highlights the power of pleasant, well-formed speech: sweetness in expression can attract and influence the minds of all beings, suggesting an ethical appreciation for gentle, non-harsh communication.

Vaiśampāyana is describing certain birds renowned for their captivating calls, using them as an evocative natural image within the Vana Parva’s forest setting.