Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Kubera’s Fivefold Nīti and Protection of the Pāṇḍavas (वैश्रवणोपदेशः)

श्वापदेव्यालरूपैश्न रुकुभिश्न निषेवितम्‌ । फुल्लै: सहस्रपत्रैश्न शतपत्रैस्तथोत्पलै:,'पर्वतोंमें श्रेष्ठ गेरिगशज कैलासपर आकर अर्जुनसे मिलनेके शुभ अवसरकी प्रतीक्षामें हमने यहाँ डेरा डाला है। (क्योंकि वहीं मिलनेका उनकी ओरसे संकेत प्राप्त हुआ था।) वह शत कैलास-शिखर पुष्पित वृक्षावलियोंसे सुशोभित है। वहाँ मतवाले कोकिलोंकी काकली, भ्रमरोंके गुंजारव तथा मोर और पपीहोंकी मीठी वाणीसे नित्य उत्सव-सा होता रहता है, जो उस पर्वतकी शोभाको बढ़ा देता है। वहाँ व्याप्र, वराह, महिष, गवय, हरिण, हिंसक जन्तु, सर्प तथा रुरुमृग निवास करते हैं। खिले हुए सहस्रदल, शतदल, उत्पल, प्रफुल्ल कमल तथा नीलोत्पल आदिसे उस पर्वतकी रमणीयता और भी बढ़ गयी है। वह परम पुण्यमय और पवित्र है। देवता और असुर दोनों ही उसका सेवन करते हैं

śvāpade-vyāla-rūpaiś ca r̥kubhiś ca niṣevitam | phullaiḥ sahasra-patraiś ca śata-patrais tathotpalaiḥ ||

Sinabi ni Vaiśampāyana: “Ang pook na iyon ay dinadalaw ng mababangis na hayop at mga ahas, at ng mga oso rin; at pinalamutian ng mga lotus na namumukadkad—mga lotus na may sanlibong talulot, may sandaang talulot, at mga utpala, ang mga liryo sa tubig.” Sa salaysay, lalo nitong pinatitingkad ang pakiramdam ng isang Himalayang tanawin na banal ngunit mailap—maganda, hitik sa buhay, at maaaring mapanganib—na waring nagsasabing ang paghahangad sa espiritu at ang mga pagtatagpong itinadhana (gaya ng kay Arjuna) ay nagaganap sa gitna ng kadalisayan at panganib, kaya kailangan ang tatag at pagpipigil-sa-sarili.

श्वापदby wild beasts
श्वापद:
Karana
TypeNoun
Rootश्वापद
FormNeuter, Instrumental, Plural
व्यालby serpents
व्याल:
Karana
TypeNoun
Rootव्याल
FormMasculine, Instrumental, Plural
रूपैःwith forms
रूपैः:
Karana
TypeNoun
Rootरूप
FormNeuter, Instrumental, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
रुकुभिःby ruru-deer (ruru antelopes)
रुकुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootरुकु
FormMasculine, Instrumental, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
निषेवितम्frequented/inhabited
निषेवितम्:
TypeAdjective
Rootनि-सेव्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
फुल्लैःwith blossomed (flowers)
फुल्लैः:
Karana
TypeAdjective
Rootफुल्ल
FormNeuter, Instrumental, Plural
सहस्रपत्रैःwith thousand-petalled (lotuses)
सहस्रपत्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootसहस्रपत्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
शतपत्रैःwith hundred-petalled (lotuses)
शतपत्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootशतपत्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
तथाand also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
उत्पलैःwith water-lilies
उत्पलैः:
Karana
TypeNoun
Rootउत्पल
FormNeuter, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
W
wild beasts (śvāpada)
S
serpents/dangerous creatures (vyāla)
B
bears (r̥ku)
L
lotuses (sahasra-patra, śata-patra)
W
water-lilies (utpala)

Educational Q&A

The verse implicitly teaches that holy or destined places are not merely idyllic; they combine beauty with danger. Spiritual aims and righteous resolve are tested in environments that demand vigilance, restraint, and courage.

Vaiśampāyana describes the landscape—frequented by wild animals and adorned with blooming lotuses—setting the scene for events connected with Arjuna’s Himalayan journey and the sacred mountain region where significant encounters are anticipated.