Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Kubera’s Fivefold Nīti and Protection of the Pāṇḍavas (वैश्रवणोपदेशः)

अतीतानागते विद्वान्‌ कुशल: सर्वधर्मवित्‌,वृषपर्वा भूत और भविष्यके ज्ञाता, कार्यकुशल और सम्पूर्ण धर्मोके मर्मज्ञ थे। उन धर्मज्ञ नरेशने भरतश्रेष्ठ पाण्डवोंको पुत्रकी भाँति उपदेश दिया। उनकी आज्ञा पाकर महामना पाण्डव उत्तरदिशाकी ओर चले

atītānāgate vidvān kuśalaḥ sarvadharmavit | vṛṣaparvā bhūta-bhaviṣya-jñaḥ kāryakuśalaḥ samasta-dharma-marmajñaḥ | sa dharmavid rājā bharataśreṣṭhān pāṇḍavān putravat upadiśya | tasya ājñāṃ prāpya mahāmanāḥ pāṇḍavā uttaradiśaṃ prati jagmuḥ |

Sinabi ni Vaiśampāyana: Si Vṛṣaparvā ay marunong sa nagdaan at darating, bihasa sa mga gawain, at nakaaalam ng kabuuan ng dharma. Ang matuwid na haring iyon ay nagpayo sa mga Pāṇḍava—pinakamainam sa angkan ng Bharata—na parang sariling mga anak. Nang matanggap ang kanyang utos, ang mga dakilang-loob na Pāṇḍava ay tumungo sa hilagang dako.

अतीतin the past
अतीत:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअतीत (ppp. of अति-इ)
FormNeuter, Locative, Singular
अनागतेin the future
अनागते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअनागत (ppp. of आ-गम् with neg. अ-)
FormNeuter, Locative, Singular
विद्वान्a wise man, knower
विद्वान्:
Karta
TypeNoun
Rootविद्वस् (from √विद्)
FormMasculine, Nominative, Singular
कुशलःskilled, competent
कुशलः:
Karta
TypeAdjective
Rootकुशल
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वधर्मवित्knower of all dharmas
सर्वधर्मवित्:
Karta
TypeNoun
Rootसर्व-धर्म-वित्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vṛṣaparvā
P
Pāṇḍavas
B
Bharatas
N
Northern direction (Uttaradiś)

Educational Q&A

A ruler’s excellence is measured not only by power but by dharma-knowledge and practical competence; such a king guides others with foresight and paternal responsibility, treating worthy guests like his own children.

Vaiśampāyana describes King Vṛṣaparvā as a farsighted, dharma-knowing advisor who instructs the Pāṇḍavas; after receiving his directive, the Pāṇḍavas depart toward the north.