Portents, Pursuit to the Nalinī, and Yudhiṣṭhira’s Restraint Toward Bhīma
Saugandhika-padma Continuation
हंसकारण्डवयुतां चक्रवाकोपशोभिताम् | रचितामिव तस्याद्रेमालां विमलपड्कजाम्,उसमें हंस और कारण्डव आदि जलपक्षी निवास करते थे। चक्रवाक उसकी शोभा बढ़ाते थे। वह नदी क्या थी उस पर्वतके लिये स्वच्छ सुन्दर कमलोंकी माला-सी रची गयी थी
haṃsakāraṇḍavayutāṃ cakravākopaśobhitām | racitām iva tasyādrer mālāṃ vimalapaṅkajām ||
Wika ni Vaiśaṃpāyana: Ang ilog ay punô ng mga haṃsa at kāraṇḍava, at lalo pang pinaganda ng mga ibong cakravāka. Wari’y isang kuwintas na yari sa malilinis na lotus ang inihabi upang maging palamuti ng bundok na iyon.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how a pure, harmonious natural setting—birds and spotless lotuses—functions as an auspicious adornment, implying that environments of clarity and beauty support calmness and right-mindedness (a conducive backdrop for dharmic reflection).
Vaiśaṃpāyana is describing a river near a mountain: it is populated by water-birds (haṃsa, kāraṇḍava, cakravāka) and looks like a lotus-garland placed upon the mountain, emphasizing the charm of the place being depicted.