सौगन्धिकपुष्पप्रसङ्गः — The Saugaṇdhika Lotus and Bhīma’s Approach to Hanūmān
ते त्वाशुगतिभिरवर्वीरा राक्षसैस्तैर्महाजवै: । उहामाना ययु: शीघ्र दीर्घमध्वानमल्पवत्,उन महावेगशाली और तीव्र गतिसे चलनेवाले राक्षसोंपर सवार हो वीर पाण्डवोंने उस विशाल मार्गको इतनी शीघ्रतासे तय कर लिया मानो वह बहुत छोटा हो
te tv āśu-gatibhir avarvīrā rākṣasais tair mahājavaiḥ | ūhamānā yayuḥ śīghraṁ dīrgham adhvānam alpavat ||
Sinabi ni Ghaṭotkaca: “Nakasakay sa mga Rākṣasa na makapangyarihan at ubod ng bilis, ang mga bayaning Pāṇḍava ay naihatid nang napakabilis, anupa’t ang mahabang landas ay tila naging maikling lakbay lamang.”
घटोत्कच उवाच
Even a difficult undertaking becomes manageable when supported by timely help and extraordinary resources aligned with a righteous aim; cooperation and strength used in service of dharma can transform hardship into ease.
Ghaṭotkaca describes how the Pāṇḍavas, riding upon swift and powerful Rākṣasas, are rapidly conveyed so that a long stretch of road feels as short as a small distance.