Gandhamādana-praveśa and the Sudden Storm (गन्धमादनप्रवेशः — चण्डवातवर्षवर्णनम्)
लोमश उवाच सतां विसर्जयित्वा तु वसुधां शैलकुण्डलाम् | ततो वराह: संवृत्त एकशुड्रो महाद्युति:,लोमशजी कहते हैं--युधिष्ठिर! पर्वतरूपी कुण्डलोंसे विभूषित वसुधादेवीको विदा करके महातेजस्वी भगवान् विष्णुने वाराहका रूप धारण कर लिया। उस समय उनके एक ही दाँत था, जो पर्वत-शिखरके समान सुशोभित होता था
lomaśa uvāca satāṁ visarjayitvā tu vasudhāṁ śailakuṇḍalām | tato varāhaḥ saṁvṛtta ekaśuḍro mahādyutiḥ ||
Sabi ni Lomaśa: “O Yudhiṣṭhira, matapos payaunin ang Daigdig—na wari’y pinalamutian ng mga bundok na tila hikaw—ang lubhang maningning na Panginoon ay nag-anyong Varāha, ang Baboy-Damo. Sa anyong iyon, iisa ang kanyang pangil, marilag na gaya ng tuktok ng bundok.”
लोमश उवाच
The verse highlights divine intervention for the protection and re-ordering of the world: when cosmic balance requires it, the Lord assumes an appropriate form. The imagery of Earth as a revered being underscores an ethical vision in which the world is to be treated with honor and responsibility.
Lomaśa narrates a mythic episode: the Lord (identified with Viṣṇu) takes on the form of Varāha, described as brilliantly radiant and uniquely single-tusked, after sending away the Earth personified and ornamented with mountains.