Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Adhyāya 136: Yavakrī–Bharadvāja Saṃvāda and the Bāladhī–Dhanuṣākṣa Gāthā

Arrogance, Boons, and Nimitta

अपां हदं च पुण्याख्यं भृगुतुड़ूं च पर्वतम्‌ । उष्णीगज़े च कौन्तेय सामात्य: समुपस्पृश,कुन्तीकुमार! जलके इस पुण्य सरोवर, भृगुतुंग पर्वतपर तथा “उष्णीगंग” नामक तीर्थमें जाकर तुम अपने मन्त्रियोंसहित स्नान और आचमन करो

apāṁ hradaṁ ca puṇyākhyaṁ bhṛgutūṅgaṁ ca parvatam | uṣṇīgāṅge ca kaunteya sāmātyaḥ samupaspṛśa ||

Wika ni Lomaśa: “O anak ni Kuntī, magtungo ka sa banal na lawa na tanyag sa kabanalan, at sa Bundok Bhṛgutūṅga; at gayundin sa tīrtha na tinatawag na Uṣṇīgāṅgā. Doon, kasama ang iyong mga ministro at mga kasamahan, isagawa ang mga ritwal ng paglilinis—pagligo at ācaman (pag-inom ng kaunting tubig na pampadalisay) nang may paggalang.”

अपाम्of waters
अपाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootअप्
FormFeminine, Genitive, Plural
ह्रदम्lake
ह्रदम्:
Karma
TypeNoun
Rootह्रद
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पुण्याख्यम्called 'Punya' / of holy name
पुण्याख्यम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootपुण्याख्य
FormMasculine, Accusative, Singular
भृगुतुङ्गम्Bhrigu-peak (named Bhṛgu-tuṅga)
भृगुतुङ्गम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootभृगुतुङ्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पर्वतम्mountain
पर्वतम्:
Karma
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Accusative, Singular
उष्णीगङ्गेat (the tirtha called) Uṣṇī-gaṅgā
उष्णीगङ्गे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउष्णीगङ्गा
FormFeminine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कौन्तेयO son of Kuntī
कौन्तेय:
Sambodhana
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Vocative, Singular
सामात्यःtogether with ministers
सामात्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootसामात्य
FormMasculine, Nominative, Singular
समुपस्पृशtouch/perform ablution; bathe and sip (water)
समुपस्पृश:
TypeVerb
Rootसम्+उप+स्पृश्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada

लोगश उवाच

L
Lomaśa
K
Kaunteya (son of Kuntī)
A
Apāṁ Hrada (sacred lake)
B
Bhṛgutūṅga (mountain)
U
Uṣṇīgāṅgā (tīrtha)

Educational Q&A

The verse teaches that pilgrimage (tīrtha-yātrā) is not mere travel but a disciplined practice of purification—bathing and ācamana—undertaken with reverence and proper conduct, especially by those in positions of responsibility.

The sage Lomaśa directs the Pāṇḍava leader addressed as ‘Kaunteya’ to proceed to specific sacred sites—a holy lake, Mount Bhṛgutūṅga, and the tīrtha Uṣṇīgāṅgā—and to perform ritual purification there along with his attendants.