Gaya’s Seven Aśvamedhas, Payoṣṇī Snāna, and the Śaryāti Sacrifice Locale
Lomaśa–Yudhiṣṭhira Dialogue
तस्य सप्तसु यज्ञेषु सर्वमासीद्धिरण्मयम् । वानस्पत्यं च भौम॑ च यद् द्रव्यं नियतं मखे,यज्ञमें जो वस्तुएँ नियमितरूपसे काष्ठ और मिट्टीकी बनी हुई होती हैं, ये सब-की सब राजा गयके उक्त सातों यज्ञोंमें सुवर्णसे बनायी गयी थीं
tasya saptasu yajñeṣu sarvam āsīd hiraṇmayam | vānaspatyaṃ ca bhaumaṃ ca yad dravyaṃ niyataṃ makhe ||
Sa kanyang pitong handog, ang lahat ay yari sa ginto. Maging ang mga kagamitang ritwal na karaniwang itinatalaga na gawa sa kahoy o lupa ay, sa mga pag-aalay ng haring iyon, hinubog sa ginto—tanda ng pambihirang pagkakawanggawa ng hari at ng hangaring parangalan ang sakripisyo sa walang kapantay na karangyaan.
लोगश उवाच
The verse highlights the ideal of lavish yet rule-governed sacrificial giving: even items normally made from simple materials (wood and clay) are provided in gold, portraying the king’s exceptional generosity and reverence for dharmic ritual.
The speaker describes King Gaya’s famed sacrifices, emphasizing that in seven yajñas all ritual articles—especially those ordinarily wooden or earthen by prescription—were instead made of gold, underscoring the grandeur of his offerings.