Gaya’s Seven Aśvamedhas, Payoṣṇī Snāna, and the Śaryāti Sacrifice Locale
Lomaśa–Yudhiṣṭhira Dialogue
चुकोप भार्गवश्वापि महेन्द्रस्य महातपा: । संस्तम्भयामास च तं वासवं च्यवन: प्रभु: | सुकन्यां चापि भार्या स राजपुत्रीमवाप्तवान्,(नासत्यौ च महाभाग कृतवान् सोमपीथिनौ ।) महाभाग! यहीं महातपस्वी भृगुनन्दन भगवान् च्यवन देवराज इन्द्रपर कुपित हुए थे और यहीं उन्होंने इन्द्रको स्तम्भित भी कर दिया था। इतना ही नहीं, मुनिवर च्यवनने यहीं अश्विनीकुमारोंको यज्ञमें सोमपानका अधिकारी बनाया था। और इसी स्थानपर राजकुमारी सुकन्या उन्हें पत्नीरूपमें प्राप्त हुई थी
cukopa bhārgavaś cāpi mahendrasya mahātapāḥ | saṁstambhayāmāsa ca taṁ vāsavaṁ cyavanaḥ prabhuḥ || sukanyāṁ cāpi bhāryāṁ sa rājaputrīm avāptavān | nāsatyau ca mahābhāga kṛtavān somapīthinau ||
Sinabi ni Lomaśa: “Dito mismo, ang makapangyarihang asceta na si Cyavana, mula sa angkan ni Bhṛgu, ay nag-alab sa galit laban kay dakilang Indra. Ang banal na may kapangyarihan ay pinigil pa si Vāsava (Indra) at ginawa siyang hindi makakilos sa pook na ito. Dito rin niya nakamit si Sukanyā, anak ng hari, bilang asawa; at, O marangal, dito rin niya ipinagkaloob sa kambal na Aśvin ang karapatang uminom ng Soma sa handog.”
लोगश उवाच
The verse highlights that tapas (spiritual discipline) can check even divine power when used to uphold fairness: Cyavana restrains Indra and secures rightful ritual status for the Aśvins, implying that authority should align with dharma rather than mere rank.
Lomaśa points out a sacred spot associated with Cyavana’s deeds: he became angry with Indra, immobilized him, married the princess Sukanyā, and ensured the Aśvin twins were granted the right to drink Soma in the sacrifice.