Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Akṛtavraṇa’s Account Begins: Gādhi–Satyavatī–Ṛcīka and the Bhārgava Lineage Prelude

धर्मेण लब्ध्वा तां भार्यामचीको द्विजसत्तम: । यथाकामं यथाजोषं तया रेमे सुमध्यया,विप्रवर ऋचीकने धर्मपूर्वक सत्यवतीको पत्नीरूपमें प्राप्त करके उस सुन्दरीके साथ अपनी इच्छाके अनुसार सुखपूर्वक रमण किया

dharmeṇa labdhvā tāṃ bhāryām acīko dvijasattamaḥ | yathākāmaṃ yathājoṣaṃ tayā reme sumadhyayā ||

Nang makamtan niya ang asawang iyon sa paraang naaayon sa dharma, si Ṛcīka—ang pinakadakila sa mga Brahmana—ay namuhay na may masayang pagsasama sa kanya, ayon sa kanyang nais at sa pagkasiya ng kapwa nila, kasama ang babaeng may magandang baywang. Ipinahihiwatig ng taludtod na ang ligaya ng mag-asawa ay nakaugat sa dharma: ang ugnayang wasto ang pagkakamit at wasto ang pagdadala ay nagiging lehitimong dako ng kaligayahan, hindi paglabag sa asal.

धर्मेणby righteousness / lawfully
धर्मेण:
Karana
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Instrumental, Singular
लब्ध्वाhaving obtained
लब्ध्वा:
TypeVerb
Rootलभ्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
ताम्her / that (woman)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
भार्याम्wife
भार्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Accusative, Singular
ऋचीकःR̥cīka
ऋचीकः:
Karta
TypeNoun
Rootऋचीक
FormMasculine, Nominative, Singular
द्विजसत्तमःbest of the twice-born (brahmins)
द्विजसत्तमः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विज-सत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाकामम्as desired / at will
यथाकामम्:
TypeIndeclinable
Rootयथा-काम
Formtrue
यथाजोषम्to his full satisfaction / pleasantly
यथाजोषम्:
TypeIndeclinable
Rootयथा-जोष
Formtrue
तयाwith her
तया:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Instrumental, Singular
रेमेenjoyed / sported
रेमे:
TypeVerb
Rootरम्
Formलिट् (Perfect), Third, Singular, Ātmanepada
सुमध्ययाwith the slender-waisted (lady)
सुमध्यया:
Karana
TypeAdjective
Rootसु-मध्या
FormFeminine, Instrumental, Singular

अकृतव्रण उवाच

A
Akṛtavraṇa
Ṛcīka
Ṛcīka's wife (Satyavatī, implied by context)

Educational Q&A

Pleasure (kāma) is ethically valid when it rests on dharma: a spouse obtained and a relationship maintained through righteous conduct makes conjugal enjoyment a sanctioned part of the householder path rather than a moral transgression.

Akṛtavraṇa narrates that the Brahmin sage Ṛcīka, having lawfully obtained his wife, lived happily with her, enjoying marital life in a manner agreeable to desire and mutual satisfaction.