Bhāgīratha’s Tapas and the Petition to Gaṅgā (गङ्गावतरण-प्रसङ्गः)
असमजग्जोभयाद् घोरात् ततो नस्त्रातुमरहसि । पौराणां वचन श्रुत्वा घोरं नृपतिसत्तम:,“अत: असमंजसके घोर भयसे आप हमारी रक्षा करें!” पुरवासियोंका यह भयंकर वचन सुनकर नृपश्रेष्ठ सगर दो घड़ीतक अनमने होकर बैठे रहे। फिर मन्त्रियोंसे इस प्रकार बोले--'आज मेरे पुत्र असमंजसको मेरे घरसे बाहर निकाल दो”
Asamajag-jo bhayād ghorāt tato nas trātum arhasi | Paurāṇāṁ vacanaṁ śrutvā ghoraṁ nṛpati-sattamaḥ …
Sabi ni Lomaśa: “Sinabi nila, ‘Sa kakila-kilabot na takot na dulot ni Asamañjasa, nararapat na iligtas mo kami.’ Nang marinig ni Haring Sagara—pinakamainam sa mga pinuno—ang nakapanghihilakbot na pananalita ng mga taga-lungsod, sandali siyang naupo sa balisang pag-aalinlangan. Pagkaraan ay sinabi niya sa mga ministro: ‘Ngayong araw, itaboy ninyo ang aking anak na si Asamañjasa palabas ng aking tahanan.’”
लोगमश उवाच
A ruler’s primary dharma is protection of the people. Even when the wrongdoer is one’s own child, the king must prioritize public safety and social order over personal attachment, acting through lawful counsel (ministers) and responsibility.
The citizens complain to King Sagara that they are terrified because of Asamañjasa’s conduct and ask for protection. Sagara, shaken and conflicted, reflects briefly and then orders his ministers to expel Asamañjasa from the royal household.