Previous Verse

Shloka 104

सगरोपाख्यानम् (Sagara-Upākhyāna): Śiva’s boon and the extraordinary birth of Sagara’s progeny

इति श्रीमहाभारते वनपर्वणि तीर्थयात्रापर्वणि लोमशतीर्थयात्रायामगस्त्योदधिगमने चतुरधिकशततमो<ध्याय:

iti śrīmahābhārate vanaparvaṇi tīrthayātrāparvaṇi lomaśatīrthayātrāyām agastyodadhigamane caturadhikaśatatamo 'dhyāyaḥ

Sa gayon nagwakas ang ika-isang daan at ikaapat na kabanata ng Vana Parva ng Śrī Mahābhārata, sa bahaging Tīrtha-yātrā—ang salaysay ni Lomaśa tungkol sa mga paglalakbay sa mga banal na pook—hinggil sa pagdating ni Agastya sa karagatan.

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the revered Mahābhārata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
वनपर्वणिin the Vana-parvan (Forest Book)
वनपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवनपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
तीर्थयात्रापर्वणिin the Tīrthayātrā-parvan (Pilgrimage section)
तीर्थयात्रापर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतीर्थयात्रापर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
लोमशतीर्थयात्रायाम्in Lomāśa's pilgrimage (narration)
लोमशतीर्थयात्रायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोमशतीर्थयात्रा
FormFeminine, Locative, Singular
अगस्त्यAgastya (sage)
अगस्त्य:
TypeNoun
Rootअगस्त्य
FormMasculine, Nominative, Singular
उदधिगमनेin (the episode of) going to the ocean
उदधिगमने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउदधिगमन
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
चतुरधिकशततमःthe one-hundred-and-fourth
चतुरधिकशततमः:
TypeAdjective
Rootचतुरधिकशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

लोमश उवाच

L
Lomaśa
A
Agastya
U
Udādhi (Ocean)
Ś
Śrī Mahābhārata
V
Vana Parva
T
Tīrthayātrā-parvan

Educational Q&A

As a colophon, the verse itself teaches by framing the preceding narrative as part of a dharma-centered pilgrimage tradition: tīrtha-yātrā is presented not merely as travel but as disciplined moral cultivation, and the deeds of sages like Agastya function as exemplars of tapas, restraint, and righteous purpose.

This is the chapter-ending colophon: it announces that the 104th chapter of the Vana Parva (within the Tīrthayātrā-parvan, in Lomaśa’s pilgrimage narration) has concluded, and it identifies the chapter’s theme as Agastya’s reaching/engagement with the ocean.