सुरभि–इन्द्रसंवादः
Surabhi–Indra Dialogue as a Governance Exemplar
ब्रूयाद् यदेष कौरव्य तत् कार्यमविशड्कया । अक्रियायां तु कार्यस्य पुत्र ते शप्स्यते रुषा,कुरुनन्दन! मैत्रेय जो कुछ कहें, उसे निःशंक होकर करना चाहिये। यदि उनके बताये हुए कार्यकी अवहेलना की गयी तो वे कुपित होकर तुम्हारे पुत्रको शाप दे देंगे
brūyād yadeṣa kauravya tat kāryam aviśaṅkayā | akriyāyāṁ tu kāryasya putra te śapsyate ruṣā, kurunandana ||
Wika ni Vyāsa: “O supling ng angkan ng Kuru, anumang sabihin ng pantas na ito—gawin mo iyon nang walang pag-aalinlangan. Ngunit kung ang gawaing iniatas niya ay pababayaan at hindi gagawin, sa galit ay susumpain niya ang iyong anak, O ligaya ng mga Kuru.”
व्यास उवाच
One should carry out the counsel of a wise and spiritually potent person without hesitation; neglect of a rightful instruction invites grave consequences, including the moral and karmic danger symbolized here by a curse.
Vyāsa warns Dhṛtarāṣṭra that the sage (Maitreya) should be obeyed. If Dhṛtarāṣṭra allows the prescribed action to be ignored, Maitreya, angered, will curse Dhṛtarāṣṭra’s son—foreshadowing disaster for the Kuru house.