Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Āraṇyaka-parva, Adhyāya 1 — The Pandavas’ Exit from Gajasāhvaya and the Citizens’ Lament (जनमेजयप्रश्नः; पाण्डवानां वनप्रस्थानम्)

वैशम्पायन उवाच एवं द्यूतजिता: पार्था: कोपिताश्च दुरात्मभि: | धार्तराष्ट्रै: सहामात्यैर्निययुर्गजसाह्लयात्‌,वैशम्पायनजीने कहा--राजन्‌! इस प्रकार मन्त्रियोंसहित दुरात्मा धृतराष्ट्रपुत्रोंद्वारा जूएमें पराजित करके क़ुद्ध किये हुए कुन्तीकुमार हस्तिनापुरसे बाहर निकले

Vaiśampāyana uvāca—evaṁ dyūtajitāḥ pārthāḥ kopitāś ca durātmabhiḥ | dhārtarāṣṭraiḥ sahāmātyair niyayur gajasāhvayāt ||

Sinabi ni Vaiśampāyana: Sa gayon, ang mga anak ni Pṛthā (ang mga Pāṇḍava), na natalo sa sugal na dice at pinukaw sa galit ng masasamang anak ni Dhṛtarāṣṭra kasama ang kanilang mga tagapayo, ay inakay palabas mula sa Gajasāhvaya (Hastināpura).

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
द्यूतजिताःdefeated in gambling
द्यूतजिताः:
TypeAdjective
Rootद्यूतजित
FormMasculine, Nominative, Plural
पार्थाःthe Pāṇḍavas (sons of Pṛthā)
पार्थाः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
कोपिताःangered
कोपिताः:
TypeAdjective
Rootकोपित
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
दुरात्मभिःby the wicked ones
दुरात्मभिः:
Karana
TypeNoun
Rootदुरात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
धार्तराष्ट्रैःby the Dhārtarāṣṭras (sons of Dhṛtarāṣṭra)
धार्तराष्ट्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
अमात्यैःwith ministers/counsellors
अमात्यैः:
Karana
TypeNoun
Rootअमात्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
निययुःwent forth / departed
निययुः:
TypeVerb
Rootया
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Plural, Parasmaipada
गजसाह्वयात्from Gajasāhvaya (Hastināpura)
गजसाह्वयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootगजसाह्वय
FormMasculine, Ablative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pārthas (Pāṇḍavas)
D
Dhārtarāṣṭras (Kauravas)
Ā
Āmātyas (ministers/counsellors)
G
Gajasāhvaya (Hastināpura)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical fallout of adharma in governance: when deceitful gambling and malicious counsel prevail, the righteous are wronged and driven into suffering, and anger and future violence are morally seeded.

After being defeated in the dice-game, the Pāṇḍavas—angered by the Kauravas’ wicked conduct and the role of their ministers—are made to leave/are led away from Hastināpura (Gajasāhvaya), marking the transition toward forest exile.