Next Verse

Shloka 1

Āraṇyaka-parva, Adhyāya 1 — The Pandavas’ Exit from Gajasāhvaya and the Citizens’ Lament (जनमेजयप्रश्नः; पाण्डवानां वनप्रस्थानम्)

नारायणं नमस्कृत्य नरं चैव नरोत्तमम्‌ | देवीं सरस्वतीं व्यासं ततो जयमुदीरयेत्‌ ।। “अन्तर्यामी नारायणस्वरूप भगवान्‌ श्रीकृष्ण, (उनके नित्यसखा) नरस्वरूप नरश्रेष्ठ अर्जुन, (उनकी लीला प्रकट करनेवाली) भगवती सरस्वती और (उन लीलाओंका संकलन करनेवाले) महर्षि वेदव्यासको नमस्कार करके जय (महाभारत)-का पाठ करना चाहिये। जनमेजय उवाच एवं द्यूतजिता: पार्था: कोपिताश्न दुरात्मभि: । धार्टराष्ट्रै: सहामात्यैर्निकृत्या द्विजसत्तम,जनमेजयने पूछा--विप्रवर! मन्त्रियोंसहित धृतराष्ट्रके दुरात्मा पुत्रोंने जब इस प्रकार कपट॒पूर्वक कुन्तीकुमारोंको जूएमें हगाकर कुपित कर दिया और घोर वैरकी नींव डालते हुए उन्हें अत्यन्त कठोर बातें सुनायीं, तब मेरे पूर्वपितामह युधिष्ठिर आदि कुरुवंशियोंने क्या किया? इति श्रीमहाभारते वनपर्वणि अरण्यपर्वणि पौरप्रत्यागमने प्रथमो5ध्याय:

nārāyaṇaṁ namaskṛtya naraṁ caiva narottamam | devīṁ sarasvatīṁ vyāsaṁ tato jayam udīrayet || janamejaya uvāca | evaṁ dyūtajitāḥ pārthāḥ kopitāś ca durātmabhiḥ | dhārtarāṣṭraiḥ sahāmātyair nikṛtyā dvijasattama ||

Pagkatapos yumukod at magbigay-galang kay Nārāyaṇa, at gayundin kay Nara—ang pinakadakila sa mga tao—kasama ang diyosang Sarasvatī at si Vyāsa, saka dapat bigkasin ang Jaya (ang Mahābhārata). Sinabi ni Janamejaya: “O pinakadakila sa mga Brahmana, nang ang masasamang-loob na mga anak ni Dhṛtarāṣṭra, kasama ang kanilang mga ministro, ay dinaya at tinalo sa sugal ng dice ang mga anak ni Kuntī, pinukaw sila sa galit—at inilatag ang pundasyon ng kakila-kilabot na pagkapoot—at pinadinig pa sa kanila ang lubhang mararahas na salita, ano ang ginawa noon ng aking mga ninuno, si Yudhiṣṭhira at ang iba pang mga prinsipe ng Kuru?” Sa gayon, sa «Śrī Mahābhārata», sa Vana Parva, sa bahaging Araṇya Parva, nagwakas ang unang kabanata hinggil sa pagbabalik sa lungsod (Paurapratyāgamana).

नारायणम्Narayana
नारायणम्:
Karma
TypeNoun
Rootनारायण
FormMasculine, Accusative, Singular
नमस्कृत्यhaving saluted
नमस्कृत्य:
TypeVerb
Rootनमस् + कृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active, Non-finite
नरम्Nara (the man/hero)
नरम्:
Karma
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
नरोत्तमम्the best of men
नरोत्तमम्:
Karma
TypeNoun
Rootनर + उत्तम
FormMasculine, Accusative, Singular
देवीम्the goddess
देवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Accusative, Singular
सरस्वतीम्Sarasvati
सरस्वतीम्:
Karma
TypeNoun
Rootसरस्वती
FormFeminine, Accusative, Singular
व्यासम्Vyasa
व्यासम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्यास
FormMasculine, Accusative, Singular
ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
जयम्Jaya (Mahabharata)
जयम्:
Karma
TypeNoun
Rootजय
FormMasculine, Accusative, Singular
उदीरयेत्should recite/utter
उदीरयेत्:
TypeVerb
Rootउद् + ईर्
FormVidhi-ling (optative), Optative, 3rd, Singular, Parasmaipada

जनमेजय उवाच

N
Nārāyaṇa
N
Nara
S
Sarasvatī
V
Vyāsa
J
Jaya (Mahābhārata)
J
Janamejaya
P
Pārthas (Pāṇḍavas)
D
Dhārtarāṣṭras (Kauravas)
M
ministers (āmātyas)
D
dice game (dyūta)

Educational Q&A

The opening invocation frames epic study as a disciplined, ethical act: one begins by honoring the divine source (Nārāyaṇa/Nara), the power of right speech and learning (Sarasvatī), and the transmitting sage (Vyāsa). The narrative question then foregrounds a moral crisis—victory gained through deceit in gambling—and invites reflection on dharma: how the righteous respond when wronged and provoked.

Janamejaya asks the sage (addressed as dvijasattama) what Yudhiṣṭhira and the other Pāṇḍavas did after the Kauravas, aided by ministers, defeated them at dice through fraud and inflamed them with harsh words—thus setting in motion a deep and dangerous enmity.