Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Dambhodbhava, Nara-Nārāyaṇa, and the Counsel to Abandon Hubris

Udyoga-parva 94

भवतैव हि रक्ष्यास्ते व्यसनेषु विशेषत: । मा ते धर्मस्तथैवार्थों नश्येत भरतर्षभ,भरतभूषण! आपको ही पाण्डवोंकी सदा रक्षा करनी चाहिये। विशेषतः संकटके अवसरपर तो आपके लिये उनकी रक्षा अत्यन्त आवश्यक है ही। कहीं ऐसा न हो कि पाण्डवोंसे वैर बाँधनेके कारण आपके धर्म और अर्थ दोनों नष्ट हो जायँ

vaiśampāyana uvāca |

bhavataiva hi rakṣyās te vyasaneṣu viśeṣataḥ |

mā te dharmas tathaivārtho naśyet bharatarṣabha ||

Sinabi ni Vaiśaṃpāyana: “Tunay na ikaw ang dapat magtanggol sa kanila—lalo na sa oras ng kapahamakan. O toro ng mga Bharata, huwag sanang mangyari na dahil sa pagkapit sa poot laban sa mga Pāṇḍava, masira kapwa ang iyong dharma at ang iyong yaman at kapalaran sa daigdig.”

भवताby you
भवता:
Karana
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
हिfor/indeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
रक्ष्याःto be protected/should be protected
रक्ष्याः:
TypeVerb
Rootरक्ष्
FormGerundive (future passive participle, -ya), Masculine, Nominative, Plural
तेthey (those people)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Nominative, Plural
व्यसनेषुin calamities/misfortunes
व्यसनेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootव्यसन
FormNeuter, Locative, Plural
विशेषतःespecially
विशेषतः:
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः
माdo not/let not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
Formprohibitive particle
तेof you/your
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Genitive, Singular
धर्मःdharma/righteousness
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाthus/so; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अर्थःwealth/purpose (artha)
अर्थः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
नश्येतmight perish/be destroyed
नश्येत:
TypeVerb
Rootनश्
FormVidhi-linga (optative), present-system, 3rd, Singular, Parasmaipada
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरत + ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular
भरतभूषणO ornament of the Bharatas
भरतभूषण:
TypeNoun
Rootभरत + भूषण
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
B
Bharatarṣabha (honorific addressee, typically Dhṛtarāṣṭra in context)

Educational Q&A

A ruler’s duty is protective responsibility, especially during crises; nurturing enmity against rightful kin can destroy both dharma (moral legitimacy) and artha (stability and prosperity).

In the Udyoga Parva’s pre-war deliberations, Vaiśampāyana reports counsel directed to a Bharata king: he must safeguard the Pāṇḍavas, particularly in adversity, and avoid a course of hostility that would ruin his moral standing and political fortune.