Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Dambhodbhava, Nara-Nārāyaṇa, and the Counsel to Abandon Hubris

Udyoga-parva 94

त्वय्यधीन: शमो राजन्‌ मयि चैव विशाम्पते । पुत्रान्‌ स्थापय कौरव्य स्थापयिष्याम्यहं परान्‌,प्रजापालक कौरवनरेश! इस समय इन दोनों पक्षोंमें संधि कराना आपके और मेरे अधीन है। आप अपने पुत्रोंको मर्यादामें रखिये और मैं पाण्डवोंको नियमन्त्रणमें रखूँगा

tvayy adhīnaḥ śamo rājan mayi caiva viśāmpate | putrān sthāpaya kauravya sthāpayiṣyāmy ahaṃ parān ||

Wika ni Vaiśampāyana: “O hari, ang kapayapaan ay nakasalalay sa iyo, at nakasalalay din sa akin, O panginoon ng bayan. O Kaurava, pigilin mo ang iyong mga anak sa loob ng wastong asal; at pipigilan ko naman ang kabilang panig—ang mga Pāṇḍava.”

त्वयिin you
त्वयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Saptami, Ekavacana
अधीनःdependent (on)
अधीनः:
Karta
TypeAdjective
Rootअधीन
FormPum, Prathama, Ekavacana
शमःpeace, pacification
शमः:
Karta
TypeNoun
Rootशम
FormPum, Prathama, Ekavacana
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormPum, Sambodhana, Ekavacana
मयिin me
मयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Saptami, Ekavacana
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
विशाम्पतेO lord of the people
विशाम्पते:
TypeNoun
Rootविशाम्पति
FormPum, Sambodhana, Ekavacana
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormPum, Dvitiya, Bahuvacana
स्थापयplace/establish; keep (under control)
स्थापय:
TypeVerb
Rootस्था (णिच् → स्थापय)
FormLoṭ (Imperative), Madhyama, Ekavacana
कौरव्यO Kaurava (descendant of Kuru)
कौरव्य:
TypeNoun
Rootकौरव्य
FormPum, Sambodhana, Ekavacana
स्थापयिष्यामिI will place/keep (under control)
स्थापयिष्यामि:
TypeVerb
Rootस्था (णिच् → स्थापय) + इष्य (भविष्यत्)
FormLuṭ (Periphrastic Future), Uttama, Ekavacana
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Prathama, Ekavacana
परान्the others (the opposing side)
परान्:
Karma
TypeAdjective (substantive use)
Rootपर
FormPum, Dvitiya, Bahuvacana

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
K
Kaurava (king)
K
Kauravas (the king's sons)
P
Pāṇḍavas (implied by 'parān')