निमन्त्रयन्तामासनैश्नव सत्कारेण च भूयसा । नैतेष्वनुपविष्टेषु शक्यं केनचिदासितुम्,“इन्हें अत्यन्त सत्कारपूर्वक आसन देकर निमन्त्रित किया जाय, क्योंकि इनके बैठे बिना कोई भी बैठ नहीं सकता
nimantrayantām āsanaiḥ nava satkāreṇa ca bhūyasā | na eteṣv anupaviṣṭeṣu śakyaṃ kenacid āsitum ||
Sinabi ni Vaiśampāyana: “Anyayahan sila at paupuin sa mga bagong upuan, na may higit pang paggalang. Sapagkat hangga’t hindi pa sila nakaupo, walang sinuman ang maaaring maupo.” Ipinapakita nito ang wastong asal: unahin ang paggalang sa mararangal na panauhin at matatanda upang maitatag ang kaayusan sa kapulungan.
वैशम्पायन उवाच
The verse teaches the dharmic principle of satkāra—properly honoring distinguished guests/elders by offering them seats and precedence. Social order in an assembly is maintained by ensuring those worthy of honor are seated first.
In the context of an assembly, instructions are given to invite certain eminent persons and seat them with special honor. The narrator emphasizes that others should not take their seats until these honored individuals have been seated.