कृष्णेन विदुरं प्रति आगमन-हेतु-निवेदनम् / Krishna explains the purpose of his coming to Vidura
'शत्रुसूदन! जहाँ दुष्टतापूर्ण विचार लिये बहुसंख्यक शत्रु बैठे हों, वहाँ उनके बीच आप कैसे जाना चाहते हैं? शत्रुहन्ता महाबाहु श्रीकृष्ण! यद्यपि सम्पूर्ण देवता भी सर्वधा आपके सामने टिक नहीं सकते हैं तथा आपका जो प्रभाव, पुरुषार्थ और बुद्धिबल है, उसे भी मैं जानता हूँ; तथापि माधव! पाण्डवोंपर जो मेरा प्रेम है, वही और उससे भी बढ़कर आपके प्रति है। अत: प्रेम, अधिक आदर और सौहार्दसे प्रेरित होकर मैं यह बात कह रहा हूँ ।। २७ --२९ || या मे प्रीति: पुष्कराक्ष त्वद्दर्शनसमुद्धवा । सा किमाख्यायते तुभ्यमन्तरात्मासि देहिनाम्
yā me prītiḥ puṣkarākṣa tvaddarśana-samudbhavā | sā kim ākhyāyate tubhyam antarātmāsi dehinām ||
Sinabi ni Vaiśampāyana: “O Śatrusūdana, sa pook na pinagtitipunan ng napakaraming kaaway na may mga isipang puspos ng kasamaan, paano mo nanaising pumasok sa gitna nila? O Mahābāhu, Śrī Kṛṣṇa, mamumuksa ng kaaway—bagaman ni ang mga diyos ay di makatatagal sa harap mo, at batid ko ang iyong kapangyarihan, ang iyong lakas ng loob, at ang lakas ng iyong talino; gayunman, O Mādhava, ang pag-ibig ko sa mga Pāṇḍava, yaon ding pag-ibig—at higit pa—ang taglay ko para sa iyo. Kaya’t dahil sa pagmamahal, sa higit na paggalang, at sa pagkakaibigang tapat, sinasabi ko ito. O may matang gaya ng lotus, ang pag-ibig na sumisiklab sa akin sa tuwing masisilayan ka—paano ko iyon mailalarawan sa iyo? Sapagkat ikaw ang Panloob na Sarili na nananahan sa lahat ng may katawan.”
वैशम्पायन उवाच
The verse frames Kṛṣṇa not merely as a heroic ally but as the indwelling Self (antarātmā) of all embodied beings; therefore, ordinary speech cannot fully ‘inform’ him of one’s inner affection, since he already knows it from within.
In the Udyoga Parva’s tense pre-war diplomacy, the speaker expresses deep personal devotion and reverence toward Kṛṣṇa, saying that the love stirred by seeing him is beyond description—especially to Kṛṣṇa himself, who is present as the inner witness in all.