Previous Verse
Next Verse

Shloka 82

Kṛṣṇa at Duryodhana’s House: Refusal of Hospitality and Departure to Vidura (कृष्णस्य धार्तराष्ट्रनिवेशनगमनम्)

तयोश्वैतदवज्ञानं यत्‌ सा कृष्णा सभां गता | दुःशासनश्व कर्णश्व॒ परुषाण्यभ्यभाषताम्‌

tayor etad avajñānaṃ yat sā kṛṣṇā sabhāṃ gatā | duḥśāsanaś ca karṇaś ca paruṣāṇy abhyabhāṣatām ||

Wika ni Vaiśaṃpāyana: “Ito man ay isang paghamak sa dalawang iyon—na si Kṛṣṇā, si Draupadī, ay napilitang pumasok sa bulwagang kapulungan, at na sina Duḥśāsana at Karṇa ay nagsalita sa kanya ng mabagsik at nakasasakit na mga salita.”

तयोःof those two
तयोः:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अवज्ञानम्disrespect, contempt
अवज्ञानम्:
Karma
TypeNoun
Rootअवज्ञान
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
यत्which/that (namely)
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
कृष्णाKṛṣṇā (Draupadī)
कृष्णा:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्णा
FormFeminine, Nominative, Singular
सभाम्assembly hall
सभाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसभा
FormFeminine, Accusative, Singular
गताgone, having gone
गता:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त (past passive participle), Feminine, Nominative, Singular
दुःशासनःDuḥśāsana
दुःशासनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुःशासन
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
परुषाणिharsh (words/things)
परुषाणि:
Karma
TypeAdjective
Rootपरुष
FormNeuter, Accusative, Plural
अभ्यभाषताम्they two spoke (to her), addressed
अभ्यभाषताम्:
TypeVerb
Rootअभि-भाष्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Dual, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kṛṣṇā (Draupadī)
S
Sabhā (royal assembly)
D
Duḥśāsana
K
Karṇa

Educational Q&A

Public humiliation and cruel speech are not minor offenses; they violate dharma and create moral debt. The verse frames Draupadī’s forced appearance and the harsh words of Duḥśāsana and Karṇa as a grave affront whose consequences must ripen, underscoring accountability for dishonor inflicted in a royal court.

Vaiśampāyana recalls the earlier outrage in the assembly: Draupadī (Kṛṣṇā) being brought into the sabhā and then verbally abused by Duḥśāsana and Karṇa. The incident is presented as a decisive humiliation that intensifies enmity and helps drive events toward inevitable conflict.