Kṛṣṇa at Duryodhana’s House: Refusal of Hospitality and Departure to Vidura (कृष्णस्य धार्तराष्ट्रनिवेशनगमनम्)
दुर्योधनेन निकृता वर्षमद्य चतुर्दशम् । दुःखादपि सुखं न: स्याद् यदि पुण्यफलक्षय:
duryodhanena nikṛtā varṣam adya caturdaśam | duḥkhād api sukhaṃ naḥ syād yadi puṇyaphalakṣayaḥ ||
Sinabi ni Vaiśaṃpāyana: “Inapi tayo ng kawalang-katarungan ni Duryodhana—inalisan tayo ng kaharian sa pamamagitan ng panlilinlang. Ngayon, lumipas na ang ika-labing-apat na taon habang nananatili tayo sa abang kalagayang ito. Kung ang pagdama ng ligaya ay nangangahulugang nauubos ang naipong kabutihang-loob, kung gayon, yamang tiniis na natin ang pagdurusa bilang bunga ng kasalanan, nararapat na matapos ang dalamhati ay makamtan din natin ang kaligayahan.”
वैशम्पायन उवाच
The verse reflects a karmic-ethical reasoning: if happiness consumes accumulated merit (puṇya), then prolonged suffering—seen as the ripening of past demerit—should logically be followed by a turn toward well-being. It frames endurance of hardship as morally meaningful and anticipates restoration of justice.
The speaker recalls how Duryodhana, through deceit connected with the dice episode, caused the loss of the kingdom and forced a long period of hardship. With the fourteenth year now completed, the statement argues that the time of suffering should give way to rightful happiness and restoration.