Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Kṛṣṇa at Duryodhana’s House: Refusal of Hospitality and Departure to Vidura (कृष्णस्य धार्तराष्ट्रनिवेशनगमनम्)

स्त्रीधर्मिणीं द्रौपदीं यच्छवशुराणां समीपगाम्‌

strīdharmiṇīṃ draupadīṃ yacchvaśurāṇāṃ samīpagām | krodha-lobha-vaśībhūto duṣṭo duryodhano rajasvalāvasthāyām ekavastradharāṃ draupadīṃ sabhāṃ āhvayām āsa, tāṃ ca śvaśurajanānāṃ samīpe sthāpayām āsa | tadā sarvaiḥ kauravaiḥ sā dṛṣṭābhavat ||

Sinabi ni Vaiśampāyana: Dahil sa pagkasakop ng poot at kasakiman, ipinatawag ng masamang si Duryodhana si Draupadī—na noon ay nasa panahon ng buwanang dalaw at nakasuot lamang ng iisang kasuotan—sa gitna ng maharlikang kapulungan, at pinatayo siya malapit sa mga nakatatanda sa panig ng kanyang asawa (mga biyenan). Nang sandaling iyon, tiningnan siya ng lahat ng Kaurava. Ipinakikita ng siping ito ang isang mabigat na paglabag sa dangal at dharma: ang hayagang pagpapahiya sa isang babae, lalo na sa kanyang marupok na kalagayan, bilang pagpapamalas ng kapangyarihan at kalupitan na lalo pang naglulubog sa pagkabulok na hahantong sa digmaan.

स्त्रीधर्मिणीम्possessing a woman's duty/nature
स्त्रीधर्मिणीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्त्रीधर्मिन्
FormFeminine, Accusative, Singular
द्रौपदीम्Draupadi
द्रौपदीम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रौपदी
FormFeminine, Accusative, Singular
यच्छsend / deliver / bring (you)
यच्छ:
TypeVerb
Rootयम्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
श्वशुराणाम्of the fathers-in-law / elders by marriage
श्वशुराणाम्:
TypeNoun
Rootश्वशुर
FormMasculine, Genitive, Plural
समीपगाम्going/come near; standing near
समीपगाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसमीपग
FormFeminine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Draupadī
D
Duryodhana
K
Kauravas
S
sabhā (royal assembly hall)
Ś
śvaśurāḥ/śvaśurajanāḥ (elders by marriage)

Educational Q&A

Unchecked anger and greed lead to adharma: the powerful may violate social and moral boundaries, but such cruelty—especially the public shaming of a vulnerable person—accelerates collective downfall and makes conflict inevitable.

Duryodhana, driven by rage and avarice, calls Draupadī into the court while she is in a vulnerable condition and forces her to stand before her marital elders; the Kauravas witness her humiliation, marking a severe breach of dharma.