Kṛṣṇa at Duryodhana’s House: Refusal of Hospitality and Departure to Vidura (कृष्णस्य धार्तराष्ट्रनिवेशनगमनम्)
क्रोधं बलममर्ष च यो निधाय परंतप: । जितात्मा पाण्डवोअमर्षी भ्रातुस्तिष्ठति शासने
vaiśampāyana uvāca | krodhaṁ balam amarṣaṁ ca yo nidhāya paraṁtapaḥ | jitātmā pāṇḍavo 'marṣī bhrātus tiṣṭhati śāsane ||
Sinabi ni Vaiśampāyana: “Ang Pāṇḍava na yaon, tagasunog ng mga kaaway, bagama’t likás na mainitin at mabagsik, ay pinipigil sa loob ang poot, lakas, at hinanakit. May pagpipigil-sa-sarili, matatag siyang nananatili sa ilalim ng utos ng kanyang kapatid.”
वैशम्पायन उवाच
Even immense power and righteous fury must be governed by self-mastery; true strength is shown when one restrains anger and acts within dharma, here expressed as disciplined obedience to a rightful leader (the elder brother).
The narrator characterizes Bhīma: though fierce and easily provoked, he contains his anger and remains under his brother’s command—highlighting the Pāṇḍavas’ internal discipline on the eve of major political and military decisions.