Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

कुरुसभायां केशवागमन-सत्कारविधानम् / Preparations to Honor Keśava at the Kuru Court

तेडभिगम्य महात्मानं हृषीकेशमरिंदमम्‌ | पूजां चक्कुर्यथान्यायमाशीर्मज्जलसंयुताम्‌

teḍabhigamya mahātmānaṃ hṛṣīkeśam ariṃdamam | pūjāṃ cakkur yathānyāyam āśīr majjala-saṃyutām ||

Lumapit sila sa dakilang si Hṛṣīkeśa, ang manlulupig sa mga kaaway, at inialay sa kanya ang nararapat na pagsamba ayon sa wastong kaugalian, kalakip ang mga pagpapala at magalang na pag-aalay ng tubig.

तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
अभिगम्यhaving approached
अभिगम्य:
TypeVerb
Rootअभि-गम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
महात्मानम्the great-souled one
महात्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
हृषीकेशम्Hrishikesha (Krishna)
हृषीकेशम्:
Karma
TypeNoun
Rootहृषीकेश
FormMasculine, Accusative, Singular
अरिंदमम्crusher of foes
अरिंदमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअरिंदम
FormMasculine, Accusative, Singular
पूजाम्worship, honor
पूजाम्:
Karma
TypeNoun
Rootपूजा
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
चक्रुःthey performed/did
चक्रुः:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Parasmaipada
यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
अन्यायम्impropriety, injustice
अन्यायम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्याय
FormMasculine, Accusative, Singular
आशीःa blessing
आशीः:
Karma
TypeNoun
Rootआशीस्
FormFeminine, Accusative, Singular
मज्जलसंयुताम्accompanied with water for washing (hand/feet)
मज्जलसंयुताम्:
TypeAdjective
Rootमज्जलसंयुता
FormFeminine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
H
Hṛṣīkeśa (Kṛṣṇa)

Educational Q&A

Even amid political tension, dharma is upheld through proper conduct: honoring a worthy guest with prescribed respect, blessings, and water symbolizes self-restraint, civility, and recognition of moral order.

A group approaches Kṛṣṇa (Hṛṣīkeśa) and receives him formally, performing customary worship and respectful hospitality rites, including benedictions and the offering of water.