Shloka 1

ऑपन--माजण बक। अकाल तग्यशीतितमो< ध्याय: श्रीकृष्णका हस्तिनापुरको प्रस्थान, युधिष्ठिरका माता कुन्ती एवं कौरवोंके लिये संदेश तथा श्रीकृष्णको मार्ममें दिव्य महर्षियोंका दर्शन अजुन उवाच कुरूणामद्य सर्वेषां भवान्‌ सुहृदनुत्तम: । सम्बन्धी दयितो नित्यमुभयो: पक्षयोरपि,अर्जुन बोले--श्रीकृष्ण![ आजकल आप ही समस्त कौरवोंके सर्वोत्तम सुहृद्‌ तथा दोनों पक्षोंके नित्य प्रिय सम्बन्धी हैं

arjuna uvāca

kurūṇām adya sarveṣāṁ bhavān suhṛd anuttamaḥ | sambandhī dayito nityam ubhayoḥ pakṣayor api ||

Wika ni Arjuna: “O Kṛṣṇa, sa panahong ito ikaw ang walang kapantay na mabuting kaibigan at tagapagmalasakit ng lahat ng Kuru. Ikaw din ay minamahal na kamag-anak, laging mahalaga sa dalawang panig.”

अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular
कुरूणाम्of the Kurus
कुरूणाम्:
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Genitive, Plural
अद्यtoday / now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
सुहृत्friend / well-wisher
सुहृत्:
Karta
TypeNoun
Rootसुहृत्
FormMasculine, Nominative, Singular
अनुत्तमःunsurpassed, best
अनुत्तमः:
TypeAdjective
Rootअनुत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular
सम्बन्धीkinsman, relation
सम्बन्धी:
Karta
TypeNoun
Rootसम्बन्धिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
दयितःbeloved, dear
दयितः:
TypeAdjective
Rootदयित
FormMasculine, Nominative, Singular
नित्यम्always
नित्यम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनित्य
उभयोःof both
उभयोः:
TypeAdjective
Rootउभ
FormMasculine/Neuter, Genitive, Dual
पक्षयोःof the two sides/parties
पक्षयोः:
TypeNoun
Rootपक्ष
FormMasculine, Genitive, Dual
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि

अजुन उवाच

A
Arjuna
K
Krishna
K
Kurus
T
two parties (Pāṇḍava and Kaurava sides)

Educational Q&A

Arjuna frames Krishna’s role as ethically exemplary: a true suhṛt is one who seeks the welfare of all, not merely one faction. The verse highlights impartial goodwill and kinship as foundations for righteous counsel and peace-making, especially when conflict threatens to divide a family.

At the outset of this chapter, Arjuna addresses Krishna in the context of impending negotiations between the Pāṇḍavas and Kauravas. He acknowledges that Krishna is trusted and beloved by both sides of the Kuru family, making him uniquely suited to act as mediator and messenger in the effort to avert war.