Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Nakula’s Adaptive Counsel to Kṛṣṇa in the Kuru Assembly (उद्योगपर्व, अध्याय ७८)

दैवं तु न मया शक्‍यं कर्म कर्तु कथंचन । मैं पुरुषार्थसे जितना हो सकता है, उतना संधि-स्थापनके लिये अधिक-से-अधिक प्रयत्न करूँगा; परंतु प्रारब्धके विधानको किसी प्रकार भी टाल देना या बदल देना मेरे लिये सम्भव नहीं है

daivaṃ tu na mayā śakyaṃ karma kartuṃ kathaṃcana |

Wika ni Arjuna: “Ngunit ang itinakda ng tadhana ay hindi ko magagawa sa anumang paraan. Ibubuhos ko ang buong pagsisikap ng tao upang maitatag ang kapayapaan at pagkakasundo; subalit ang iwasan o baguhin ang atas ng kapalaran—ang prārabdha—ay wala sa aking kapangyarihan.”

दैवम्fate; divine ordinance
दैवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदैव
FormNeuter, Accusative, Singular
तुbut; however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
not
:
TypeIndeclinable
Root
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
शक्यम्possible
शक्यम्:
TypeAdjective
Rootशक्य
FormNeuter, Nominative, Singular
कर्मact; deed
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
कर्तुम्to do; to perform
कर्तुम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormInfinitive (Tumun)
कथंचनin any way; somehow (at all)
कथंचन:
TypeIndeclinable
Rootकथंचन

अर्जुन उवाच

A
Arjuna