अर्जुन-माहात्म्य-चिन्ता
Dhṛtarāṣṭra’s Appraisal of Arjuna’s Strategic Supremacy
तदा हाभीक्ष्णं सुबहून् प्रकारान् श्रोतास्मि तानावसथे कुरूणाम् | तेषां समन्ताच्च तथा रणाग्रे क्षय: किलायं भरतानुपैति,उस समय मैं महलोंमें बैठा हुआ बार-बार कौरवोंकी विविध अवस्थाओंकी कथा सुनता रहूँगा। अहो! युद्धके मुहानेपर निश्चय ही सब ओरसे यह भरतवंशका विनाश आ पहुँचा है
tadā hābhīkṣṇaṁ subahūn prakārān śrotāsmi tān āvasathe kurūṇām | teṣāṁ samantāc ca tathā raṇāgre kṣayaḥ kilāyaṁ bharatānupaiti ||
Pagkaraan, habang nakaupo sa loob ng palasyo, paulit-ulit akong mapipilitang makinig, sa sari-saring paraan, sa mga ulat tungkol sa mga prinsipe ng Kuru at sa pabagu-bagong kalagayan nila. Ay, sa mismong bungad ng digmaan, mula sa lahat ng panig, tiyak na lumapit na ang pagkapuksa ng angkang Bharata.
धृतराष्ट उवाच
The verse highlights the moral weight of impending war: when conflict is allowed to ripen, even those who remain in comfort (the palace) cannot escape its consequences, and an entire lineage may be driven toward ruin.
Dhṛtarāṣṭra, anxious and sorrowful, anticipates that he will sit in the palace hearing repeated reports about the Kurus, while sensing that the annihilation of the Bharata line is approaching on all sides as the battle draws near.