Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Udyoga-parva Adhyāya 50 — Dhṛtarāṣṭra’s Appraisal of Bhīmasena (भीमसेनभयवर्णनम्)

उद्वेपते मे हृदयं ये मे दुर्योधनादय: । बाल्ये5पि तेन युध्यन्तो वारणेनेव मर्दिता:

dhṛtarāṣṭra uvāca | udvepate me hṛdayaṃ ye me duryodhanādayaḥ | bālye 'pi tena yudhyanto vāraṇeneva marditāḥ ||

Wika ni Dhṛtarāṣṭra: “Nanginginig ang aking puso kapag siya’y naaalala ko. Maging noong kabataan pa, tuwing ang aking mga anak—si Duryodhana at ang iba pa—ay nakikipagtalo at nakikipagbuno sa kanya sa paglalaro, dinudurog at dinadaig niya sila na parang isang dambuhalang elepante.”

उद्वेपतेtrembles, is agitated
उद्वेपते:
Karta
TypeVerb
Rootउद्+विप्
FormLat, Atmanepada, Prathama, Eka
मेmy
मे:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Shashthi, Eka
हृदयंheart
हृदयं:
Karta
TypeNoun
Rootहृदय
FormNapumsaka, Prathama, Eka
येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormPum, Prathama, Bahu
मेmy
मे:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Shashthi, Eka
दुर्योधनादयःDuryodhana and others
दुर्योधनादयः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormPum, Prathama, Bahu
बाल्येin childhood
बाल्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबाल्य
FormNapumsaka, Saptami, Eka
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
तेनby him / with him
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormPum/Napumsaka, Tritiya, Eka
युध्यन्तःfighting
युध्यन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootयुध्
FormShatr (present active participle), Pum, Prathama, Bahu
वारणेनेवas by an elephant (indeed)
वारणेनेव:
Karana
TypeNoun
Rootवारण
FormPum, Tritiya, Eka
मर्दिताःcrushed, subdued
मर्दिताः:
Karma
TypeVerb
Rootमृद्
FormKta (past passive participle), Pum, Prathama, Bahu

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
D
Duryodhana
K
Kauravas (implied by duryodhanādayaḥ)
E
Elephant (vāraṇa, as simile)

Educational Q&A

The verse highlights how unchecked power and past injuries breed fear and insecurity: Dhṛtarāṣṭra’s anxiety arises from recognizing Bhīma’s overwhelming strength and the long-standing hostility between the cousins, suggesting that unresolved childhood enmity can mature into catastrophic war.

In the Udyoga Parva’s lead-up to war, Dhṛtarāṣṭra reflects on the Pandava (implicitly Bhīma) whose might terrified the Kauravas even in childhood; he recalls how Duryodhana and his brothers were repeatedly overpowered, foreshadowing the imbalance of force that haunts the Kuru court.