एतौ हि कर्मणा लोकं नन्दयामासतुर्ध्ुवम् । द्विधाभूतौ महाप्राज्ञौ विद्धि ब्रह्मन् परंतपौ | असुराणां विनाशाय देवगन्धर्वपूजिती,इन्होंने अपने सत्कर्मोंसे निश्चय ही सम्पूर्ण लोकोंका आनन्द बढ़ाया है। ब्रह्मन! ये दोनों अत्यन्त बुद्धिमान् और शत्रुओंको संताप देनेवाले हैं। इन्होंने एक होते हुए भी असुरोंका विनाश करनेके लिये दो शरीर धारण किये हैं। देवता और गन्धर्व सभी इनकी पूजा करते हैं
etau hi karmaṇā lokaṁ nandayāmāsatur dhruvam | dvidhābhūtau mahāprājñau viddhi brahman paraṁtapau || asurāṇāṁ vināśāya devagandharvapūjitau ||
“Sa kanilang matuwid na mga gawa, ang dalawang ito’y tunay na nagpasaya sa mga daigdig. Alamin mo, O Brahmin, na sila’y lubhang marunong at mga nagpapahirap sa kanilang mga kaaway. Bagaman iisa sa diwa, nag-anyong dalawa sila upang lipulin ang mga asura; sinasamba sila ng mga diyos at ng mga gandharva.”
वैशम्पायन उवाच
Meritorious action (karma aligned with dharma) brings welfare and joy to the world; true greatness combines wisdom with the power to restrain and destroy forces that harm cosmic and social order.
Vaiśampāyana praises two exalted figures, describing them as one essence appearing in two forms, revered by celestial beings, and taking embodiment specifically to eliminate asuric forces that threaten the world.