Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Ārjava, Satya, and the Virocana–Sudhanvan Exemplum

Udyoga-parva 35

अनवाप्यं च शोकेन शरीरं चोपतप्यते । अमित्राश्ष प्रहष्यन्ति मा सम शोके मन: कृथा:,अभीष्ट वस्तु शोक करनेसे नहीं मिलती; उससे तो केवल शरीर संतप्त होता है और शत्रु प्रसन्न होते हैं। इसलिये आप मनमें शोक न करें

anavāpyaṃ ca śokena śarīraṃ copatapyate | amitrāś ca praharṣyanti mā sma śoke manaḥ kṛthāḥ ||

Sinabi ni Vidura: “Sa pagdadalamhati, hindi nakakamtan ang hindi pa nakakamtan; sa halip, ang katawan lamang ang nasusunog sa lungkot, at ang mga kaaway ay nagsasaya. Kaya huwag mong hayaang lumubog ang iyong isip sa pighati.”

अनवाप्यम्unattainable / not to be obtained
अनवाप्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनवाप्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शोकेनby grief
शोकेन:
Karana
TypeNoun
Rootशोक
FormMasculine, Instrumental, Singular
शरीरम्the body
शरीरम्:
Karta
TypeNoun
Rootशरीर
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
उपतप्यतेis afflicted / is tormented
उपतप्यते:
TypeVerb
Rootउप-तप्
FormPresent, Atmanepada (Passive-like usage), 3rd, Singular
अमित्राःenemies
अमित्राः:
Karta
TypeNoun
Rootअमित्र
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रहष्यन्तिrejoice / become glad
प्रहष्यन्ति:
TypeVerb
Rootप्र-हृष्
FormPresent, Parasmaipada, 3rd, Plural
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
FormProhibitive particle (with imperative/optative)
समat all / indeed
सम:
TypeIndeclinable
Rootसम
Formemphatic/particle (as in 'indeed/at all')
शोकेin grief
शोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशोक
FormMasculine, Locative, Singular
मनःmind
मनः:
Karma
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Accusative, Singular
कृथाःdo / make
कृथाः:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative, Parasmaipada, 2nd, Singular

विदुर उवाच

V
Vidura
E
enemies (amitrāḥ)

Educational Q&A

Grief does not recover what is lost or bring what is unattained; it only harms one’s body and composure, while giving satisfaction to adversaries. The ethical counsel is to practice restraint and clarity of mind in adversity.

In Udyoga Parva, Vidura offers sober, practical counsel meant to steady the listener during a tense political crisis leading toward war. Here he warns against indulgent sorrow and urges mental firmness.