Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Udyoga Parva, Adhyaya 31 — Yudhiṣṭhira’s Instructions to Sañjaya

Peace Appeal and Five-Village Proposal

हन्तात्मन: कर्म निबोध राजन्‌ धर्मार्थयुक्तादार्यवृत्तादपेतम्‌ । उपक्रोशं चेह गतो5सि राजन्‌ भूयश्व पापं प्रसजेदमुत्र,महाराज! जरा आप अपने कर्मपर तो ध्यान दीजिये। धर्म और अर्थसे युक्त जो श्रेष्ठ पुरुषोंका व्यवहार है, आपका बर्ताव उससे सर्वथा विपरीत है। राजन! इसीके कारण इस लोकमें आपकी निन्दा हो रही है और पुनः: परलोकमें भी आपको पापमय नरकका दुःख भोगना पड़ेगा

sañjaya uvāca | hantātmanaḥ karma nibodha rājan dharmārthayuktād āryavṛttād apetam | upakrośaṃ ceha gato 'si rājan bhūyaś ca pāpaṃ prasajed amutra mahārāja ||

Wika ni Sañjaya: «O Hari, pagnilayan mo ang sarili mong gawi. Ang iyong asal ay lumihis nang malayo sa marangal na landas na nakaugat sa dharma at sa maingat na kapakinabangan. Dahil dito, sa mundong ito’y inabot ka ng panunuligsa; at sa kabilang buhay, O dakilang hari, muli kang sasakmalin ng kasalanan—na magdadala ng pagdurusang tulad ng kapalarang impiyerno.»

हन्तalas!/indeed (interjection)
हन्त:
TypeIndeclinable
Rootहन्त
आत्मनःof yourself
आत्मनः:
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
कर्मdeed, conduct
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
निबोधunderstand, take note
निबोध:
TypeVerb
Rootनि-बुध्
FormImperative, 2, Singular, Parasmaipada
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
धर्मार्थयुक्तात्from (what is) connected with dharma and artha
धर्मार्थयुक्तात्:
Apadana
TypeAdjective
Rootधर्मार्थयुक्त
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
आर्यवृत्तात्from noble conduct
आर्यवृत्तात्:
Apadana
TypeNoun
Rootआर्यवृत्त
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
अपेतम्departed from, deviating
अपेतम्:
TypeAdjective
Rootअप-इ (अपेत)
FormNeuter, Accusative, Singular
उपक्रोशम्reproach, outcry (of blame)
उपक्रोशम्:
Karma
TypeNoun
Rootउपक्रोश
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
इहhere, in this world
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
गतःhas gone/has come upon (you)
गतः:
TypeVerb
Rootगम् (गत)
FormPast (PPP used predicatively), 3, Singular, Masculine
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 2, Singular, Parasmaipada
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
भूयःagain, further
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्
and
:
TypeIndeclinable
Root
पापम्sin, evil
पापम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाप
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रसजेत्would attach/ensue (to you)
प्रसजेत्:
TypeVerb
Rootप्र-सञ्ज्
FormOptative, 3, Singular, Parasmaipada
अमुत्रthere, in the other world
अमुत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअमुत्र
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
R
Rājan (the King; addressed figure)

Educational Q&A

A ruler must align personal conduct with dharma and artha as upheld by noble standards; otherwise, one suffers both worldly disgrace (public censure) and otherworldly moral consequences (pāpa leading to painful posthumous results).

Sañjaya delivers a sharp moral warning to the king he is addressing, urging self-examination and condemning behavior that has deviated from ārya-vṛtta; he frames the stakes as immediate social blame and future karmic retribution.