Previous Verse
Next Verse

Shloka 166

Udyoga-parva Adhyāya 3 — Sātyaki on Inner Disposition, Legitimacy, and Coercive Readiness

को जिजीविषुरासादेद्‌ धृष्टद्युम्नं च पार्षतम्‌ कौरवदलमें ऐसा कौन है, जो जीवनकी इच्छा रखते हुए भी युद्धभूमिमें गाण्डीवधन्वा अर्जुन, चक्रधारी भगवान्‌ श्रीकृष्ण, क्रोधमें भरे हुए मुझ सात्यकि, दुर्धर्ष वीर भीमसेन, यम और कालके समान तेजस्वी दृढ़ धनुर्धर नकुल-सहदेव, यम और कालको भी अपने तेजसे तिरस्कृत करनेवाले वीरवर विराट और ट्रुपदका तथा द्रुपदकुमार धृष्टद्युम्मका भी सामना कर सकता है?

ko jijīviṣur āsāded dhṛṣṭadyumnaṃ ca pārṣatam

Sinabi ni Vaiśampāyana: “Sa hukbo ng mga Kaurava, sino ang may pagnanais pang mabuhay ngunit mangangahas humarap sa Dhṛṣṭadyumna, anak ni Pṛṣat? Sino ang makatatapat kay Arjuna na may hawak ng Gāṇḍīva, kay Bhagavān Śrī Kṛṣṇa na may hawak ng cakra, sa akin—si Sātyaki—na nag-aalab sa poot, sa di-matitinag na mandirigmang si Bhīmasena, kina Nakula at Sahadeva na mga matitibay na mamamana na nagniningning na parang Yama at Kāla, at sa mga bayani Virāṭa at Drupada na sa kanilang tejas ay tila hinahamak maging si Yama at Kāla—at pati kay Dhṛṣṭadyumna, anak ni Drupada?”

कःwho
कः:
Karta
TypeNoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
जिजीविषुःdesiring to live
जिजीविषुः:
Karta
TypeNoun
Rootजिजीविषु (from धातु √जीव्, desiderative sense)
FormMasculine, Nominative, Singular
आसादेत्would confront/approach
आसादेत्:
Karma
TypeVerb
Root√सद् (आ + √सद्)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
धृष्टद्युम्नम्Dhrishtadyumna
धृष्टद्युम्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पार्षतम्the son of Prishata (Dhrishtadyumna)
पार्षतम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्षत (पृषत्-वंशीय/पृषतपुत्र)
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛṣṭadyumna
P
Pṛṣata