Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Śikhaṇḍin’s Transformation, Daśārṇa Verification, and Kubera’s Conditional Curse

Udyoga Parva 193

गौतमो द्विगुणं कालमुक्तवानिति नः श्रुतम्‌ । द्रौणिस्तु दशरात्रेण प्रतिजज्ञे महास्त्रवित्‌,भीष्मजीने धृतराष्ट्रके पुत्र दुर्बुद्धि दुर्योधनको यह उत्तर दिया कि मैं एक महीनेमें पाण्डव-सेनाका विनाश कर सकता हूँ। द्रोणाचार्यने भी उतने ही समयमें वैसा करनेकी प्रतिज्ञा की। कृपाचार्यने दो महीनेका समय बताया। यह बात हमारे सुननेमें आयी है तथा महान्‌ अस्त्रवेत्ता अश्वत्थामाने दस ही दिनोंमें पाण्डव-सेनाके संहारकी प्रतिज्ञा की है

yudhiṣṭhira uvāca |

gautamo dviguṇaṃ kālam uktavān iti naḥ śrutam | drauṇis tu daśarātreṇa pratijajñe mahāstravit ||

Sinabi ni Yudhiṣṭhira: “Narinig namin na si Gautama (Kṛpa) ay nagsabi ng panahong doble. Ngunit si Droṇi—si Aśvatthāman, ang dakilang dalubhasa sa mga sandata—ay nanumpang sa loob lamang ng sampung gabi ay malilipol niya ang hukbo ng mga Pāṇḍava.”

गौतमःGautama
गौतमः:
Karta
TypeNoun
Rootगौतम
FormMasculine, Nominative, Singular
द्विगुणम्double (as much)
द्विगुणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootद्विगुण
FormNeuter, Accusative, Singular
कालम्time/period
कालम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Accusative, Singular
उक्तवान्said/declared
उक्तवान्:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (periphrastic), Third, Singular, Masculine
इतिthus/that
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
नःof us/our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Plural
श्रुतम्heard (it is heard)
श्रुतम्:
TypeVerb
Rootश्रु
FormPast passive participle, Neuter, Nominative, Singular
द्रौणिःDrauni (Aśvatthāman, son of Droṇa)
द्रौणिः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौणि
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
दशरात्रेणby/within ten nights
दशरात्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootदशरात्र
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
प्रतिजज्ञेpromised/vowed
प्रतिजज्ञे:
TypeVerb
Rootप्रति-ज्ञा
FormPerfect, Third, Singular
महास्त्रवित्great knower/user of weapons
महास्त्रवित्:
Karta
TypeNoun
Rootमहास्त्रवित्
FormMasculine, Nominative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
G
Gautama
D
Drauṇi (Aśvatthāman)
D
Droṇa

Educational Q&A

The verse underscores how, in the lead-up to war, competitive vows about rapid victory can normalize large-scale destruction; it implicitly invites reflection on dharma—whether prowess and speed in killing can ever outweigh moral restraint and responsibility.

Yudhiṣṭhira reports what he has heard: different warriors or authorities have declared differing timeframes for destroying the Pāṇḍava army, and Aśvatthāman (Droṇa’s son) has made the boldest pledge—accomplishing it in ten nights.