अम्बायाः तपोदीक्षा–रुद्रवर–आत्मदाहः
Amba’s Ascetic Vow, Rudra’s Boon, and Self-Immolation
ततस्ता राजशार्दूल धात्र्यो दाशार्णिकास्तदा । जम्मुरार्ति परां प्रेष्या: प्रेषयामासुरेव च
tatas tā rājarṣabha dhātryo dāśārṇikās tadā | jamburārtim parāṁ preṣyāḥ preṣayāmāsur eva ca ||
Pagkaraan nito, O bantog sa mga hari, nabalot ng matinding dalamhati ang mga tagapagpasuso ng Dāśārṇa. Upang maihatid ang balitang ito, nagsugo sila ng maraming aliping babae sa hari ng Dāśārṇa. Ipinakikita ng sipi ang agarang pagkilos ng tapat na paglilingkod at ang bigat ng pananagutang moral na nadarama ng mga tagapag-alaga kapag biglang tinatamaan ng kapahamakan ang sambahayan ng hari.
दुपद उवाच
The verse underscores responsible service (sevā-dharma): those entrusted with care in a royal household respond to crisis with swift action, prioritizing truthful communication and the welfare of those dependent on them.
After hearing troubling news, the Dāśārṇa wet-nurses become deeply distressed and promptly send many maidservants to the Dāśārṇa king to report the matter.