Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

भीष्म–रामजामदग्न्ययुद्धप्रस्थानवर्णनम्

Bhishma’s Account of Parashurama’s Challenge and the March to Kurukshetra

ततो<हं राममायान्तं दृष्टवा समरकाड्क्षिणम्‌ । धनु: श्रेष्ठ समुत्सूज्य सहसावतरं रथात्‌,तदनन्तर युद्धकी इच्छावाले परशुरामजीको आते देख मैं अपना श्रेष्ठ धनुष छोड़कर सहसा रथसे उतर पड़ा

tato 'haṃ rāmam āyāntaṃ dṛṣṭvā samara-kāṅkṣiṇam | dhanuḥ-śreṣṭhaṃ samutsṛjya sahasā 'vataraṃ rathāt ||

Pagkaraan, nang makita kong papalapit si Rama (Parashurama), sabik sa labanan, agad kong binitiwan ang aking pinakamainam na busog at mabilis na bumaba mula sa karwahe.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Formcommon, nominative, singular
रामम्Rama (Parashurama)
रामम्:
Karma
TypeNoun
Rootराम
Formmasculine, accusative, singular
आयान्तम्coming, approaching
आयान्तम्:
TypeVerb
Rootआ + या
Formशतृ (present active participle), masculine, accusative, singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
समरकाङ्क्षिणम्desirous of battle
समरकाङ्क्षिणम्:
TypeAdjective
Rootसमरकाङ्क्षिन्
Formmasculine, accusative, singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
Formneuter, accusative, singular
श्रेष्ठम्best, excellent
श्रेष्ठम्:
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
Formneuter, accusative, singular
समुत्सृज्यhaving cast aside, having abandoned
समुत्सृज्य:
TypeVerb
Rootसम् + उत् + सृज्
Formल्यप् (absolutive/gerund)
सहसाsuddenly, quickly
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
अवतरम्I descended
अवतरम्:
TypeVerb
Rootअव + तॄ
Formimperfect (लङ्), 1st, singular, parasmaipada
रथात्from the chariot
रथात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरथ
Formmasculine, ablative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
Rāma (Paraśurāma)
B
bow (dhanuḥ)
C
chariot (ratha)
B
battle (samara)