भीष्म–रामजामदग्न्ययुद्धप्रस्थानवर्णनम्
Bhishma’s Account of Parashurama’s Challenge and the March to Kurukshetra
ततो मामवहत् सूतो हयै: परमशोभि तै: । नृत्यद्धिरिव कौरव्य मारुतप्रतिमैर्गती
tato mām avahat sūto hayaiḥ paramaśobhibhiḥ taiḥ | nṛtyaddhir iva kauravya mārutapratimair gatiḥ ||
Pagkatapos, dinala ako ng kutsero pasulong sa pamamagitan ng mga kabayong lubhang maringal—O Kauravya—na kasingbilis ng hangin at wari’y sumasayaw sa kanilang pagtakbo. Sa gayon, ako’y naihatid patungo sa pook ng pagkilos, kung saan hahatulan ang tungkulin at tunggalian.
भीष्म उवाच
The verse highlights readiness for one’s appointed duty: even before the clash, disciplined preparation and capable support (the charioteer and swift horses) enable a warrior to meet the demands of dharma in a time of conflict.
Bhishma recounts being taken by his charioteer in a chariot drawn by exceptionally splendid, wind-swift horses, whose rapid motion makes them appear to dance, as he is conveyed toward the battlefield/scene of impending action.