Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

अम्बाया रामजामदग्न्यशरणगमनम्

Ambā Seeks Refuge with Rāma Jāmadagnya

रुरोद सा शोकवती बाष्पव्याकुललोचना । प्रपेदे शरणं चैव शरण्यं भूगुनन्दनम्‌,उसके नेत्रोंमें आँसू भर आये। वह शोकसे आतुर होकर रोने लगी और सबको शरण देनेवाले भूगुनन्दन परशुरामजीकी शरणमें गयी

rurod sā śokavatī bāṣpa-vyākula-locanā | prapede śaraṇaṃ caiva śaraṇyaṃ bhṛgu-nandanam ||

Wika ni Bhīṣma: Dinaig siya ng dalamhati at napaiyak; ang kanyang mga mata’y nalabo at nanginig sa luha. Naghahanap ng kanlungan, lumapit siya sa marangal na inapo ni Bhṛgu—si Paraśurāma—na tanyag bilang tagapagtanggol ng mga nagpapasakop at humihingi ng saklolo. Ipinahihiwatig ng taludtod na ito na sa harap ng pagdurusa, nararapat humingi ng makatarungang pag-iingat at patnubay sa kinikilalang tagapangalaga, sa halip na kumilos mula sa kawalang-pag-asa o paghihiganti.

रुरोदcried, wept
रुरोद:
TypeVerb
Rootरुद्
FormPerfect (Liṭ), 3, Singular, Parasmaipada
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
शोकवतीgrief-stricken, full of sorrow
शोकवती:
Karta
TypeAdjective
Rootशोकवत्
FormFeminine, Nominative, Singular
बाष्पव्याकुललोचनाwhose eyes were agitated/blurred with tears
बाष्पव्याकुललोचना:
Karta
TypeAdjective
Rootबाष्प-व्याकुल-लोचन
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रपेदेtook refuge, resorted to
प्रपेदे:
TypeVerb
Rootप्र-√पद्
FormPerfect (Liṭ), 3, Singular, Ātmanepada
शरणम्refuge
शरणम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरण
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
शरण्यम्the refuge-giver, worthy of refuge
शरण्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशरण्य
FormMasculine, Accusative, Singular
भृगुनन्दनम्the delight/descendant of Bhṛgu (Paraśurāma)
भृगुनन्दनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभृगु-नन्दन
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
Paraśurāma (Bhṛgunandana)
B
Bhṛgu

Educational Q&A

When overwhelmed by sorrow, one should seek śaraṇa (refuge) with a śaraṇya—an ethically recognized protector or authority—rather than be driven by uncontrolled emotion. The verse highlights the dharmic value of turning to rightful guardianship and counsel.

A grief-stricken woman breaks down in tears and goes to Paraśurāma (Bhṛgu’s descendant), renowned as a refuge for those in distress, seeking his protection and intervention.