Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

अम्बोपाख्याने तापसानां विचारः तथा होत्रवाहनस्य उपदेशः

Ambā among ascetics; Hotravāhana directs her to Paraśurāma

ततस्तत्र महानासीद्‌ ब्राह्मण: संशितव्रत:ः । शैखावत्यस्तपोवृद्धः शास्त्रे चारण्यके गुरु: ३८ ।। उस आश्रममें कठोर व्रतका पालन करनेवाले शैखावत्य नामसे प्रसिद्ध एक तपोवृद्ध श्रेष्ठ ब्राह्मण रहते थे, जो शास्त्र और आरण्यक आदिकी शिक्षा देनेवाले सदगुरु थे

tatastatra mahān āsīd brāhmaṇaḥ saṁśitavrataḥ | śaikhāvatyas tapovṛddhaḥ śāstre cāraṇyake guruḥ || 38 ||

Pagkaraan, sa ashram na iyon ay may isang dakilang brāhmaṇa na mahigpit sa kanyang mga panata. Kilala sa pangalang Śaikhāvatya, siya’y isang matandang pinatibay ng tapasya, at isang tunay na guro—dalubhasa sa śāstra at sa mga tradisyong Āraṇyaka—na gumagabay sa iba sa banal na pag-aaral at wastong asal.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततस्
Formindeclinable (ablatival adverb: 'from that/thereafter')
तत्रthere, in that place
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
Formindeclinable (locative adverb)
महान्great
महान्:
TypeAdjective
Rootमहत्
Formmasculine, nominative, singular
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
Formimperfect (laṅ), 3rd person, singular, parasmaipada
ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
Formmasculine, nominative, singular
संशितव्रतःof sharpened/strict vows; observing severe vows
संशितव्रतः:
TypeAdjective
Rootसंशित-व्रत
Formmasculine, nominative, singular
शैखावत्यःŚaikhāvatya (name/epithet)
शैखावत्यः:
TypeNoun
Rootशैखावत्य
Formmasculine, nominative, singular (proper name/epithet)
तपोवृद्धःadvanced in austerity; aged/ripe in tapas
तपोवृद्धः:
TypeAdjective
Rootतपस्-वृद्ध
Formmasculine, nominative, singular
शास्त्रेin the śāstra; in scripture/learning
शास्त्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशास्त्र
Formneuter, locative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formindeclinable conjunction
आरण्यकेin the Āraṇyaka (texts); in forest-treatises
आरण्यके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआरण्यक
Formneuter, locative, singular
गुरुःteacher, preceptor
गुरुः:
Karta
TypeNoun
Rootगुरु
Formmasculine, nominative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ś
Śaikhāvatya
B
brāhmaṇa
Ā
āśrama (hermitage)

Educational Q&A

The verse upholds the ideal of a guru whose authority rests on disciplined vows (vrata), austerity (tapas), and mastery of sacred learning (śāstra and Āraṇyaka). Ethical leadership is grounded in self-restraint and transmission of right knowledge.

Bhīṣma describes a particular hermitage where an eminent brāhmaṇa named Śaikhāvatya resides. The description introduces him as a venerable ascetic-teacher, setting the stage for counsel or instruction associated with that āśrama.