Nahūṣa’s Fall Explained: Agastya’s Account to Indra (Śalya-narrated)
शल्य उवाच ततो देवा भृशं तुष्टा महर्षिगणसंवृता: । पितरश्रैव यक्षाश्व॒ भुजगा राक्षसास्तथा,शल्य कहते हैं--युधिष्ठिर! तदनन्तर महर्षियोंसे घिरे हुए देवता, पितर, यक्ष, नाग, राक्षस, गन्धर्व, देवकन्याएँ तथा समस्त अप्सराएँ बहुत प्रसन्न हुईं। सरिताएँ, सरोवर, शैल और समुद्र भी बहुत संतुष्ट हुए
śalya uvāca | tato devā bhṛśaṃ tuṣṭā maharṣigaṇasaṃvṛtāḥ | pitaraś caiva yakṣāś ca bhujagā rākṣasās tathā |
Wika ni Śalya: “Pagkaraan nito, ang mga diyos—na napalilibutan ng mga pangkat ng dakilang mga rishi—ay labis na nagalak. Ang mga Pitṛ (mga espiritu ng ninuno), gayundin ang mga Yakṣa, ang mga Nāga (mga ahas na banal), at ang mga Rākṣasa ay nagdiwang din.”
शल्य उवाच
The verse conveys that righteous conduct and actions aligned with dharma bring harmony and approval across the cosmic community—gods, sages, and other beings—signaling that moral order is not merely human but universally witnessed and affirmed.
Śalya describes a moment of widespread satisfaction among celestial and semi-celestial beings: the gods, accompanied by great sages, along with the Pitṛs, Yakṣas, Nāgas, and Rākṣasas, become greatly pleased in response to the preceding event being narrated.