भीष्मकृतः पाण्डवपक्ष-महारथ-प्रशंसा
Bhishma’s appraisal of Pandava-aligned chariot-warriors
तस्मिन्नभ्यागते काले प्रतप्ते लोमहर्षणे । मिथो भेदो न मे कार्यस्तेन जीवसि सूतज,भीष्मने कहा--सूतपुत्र! इस युद्धमें दुर्योधनका यह समुद्रके समान अत्यन्त गुरुतर भार मैंने अपने कंधोंपर उठाया है। जिसके लिये मैं बहुत वर्षोंसे चिन्तित हो रहा था, वह संतापदायक रोमांचकारी समय अब आकर उपस्थित हो ही गया, ऐसे अवसरमें मुझे यह पारस्परिक भेद नहीं उत्पन्न करना चाहिये, इसीलिये तू अभीतक जी रहा है
tasminn abhyāgate kāle pratapte lomaharṣaṇe | mitho bhedo na me kāryas tena jīvasi sūtaja ||
Wika ni Bhīṣma: “Ngayong dumating na ang sandaling matagal nang hinihintay—nag-aalab sa pighati at nagpapangatog ng balahibo—hindi ako dapat lumikha ng pagkakahati sa aming hanay. Kaya, O anak ng sūta, ikaw ay nabubuhay pa.”
भीष्म उवाच
In a crisis that threatens collective survival, a leader may prioritize unity and restraint over personal grievances; creating internal division at a decisive moment is presented as ethically improper.
Bhīṣma addresses Karṇa (called sūtaja), stating that the terrifying, painful time he long anticipated has arrived, and that he will not provoke mutual dissension—hence Karṇa is being spared despite tensions.