Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

उलूकदूतवाक्यम् / Ulūka’s Message to the Pāṇḍavas

शृण्वतां पार्थिवेन्द्राणामन्येषां चैव सर्वश: । वासुदेवमभिप्रेक्ष्य धर्मराजं च पाण्डवम्‌

śṛṇvatāṃ pārthivendrāṇām anyeṣāṃ caiva sarvaśaḥ | vāsudevam abhiprekṣya dharmarājaṃ ca pāṇḍavam ||

Sinabi ni Vaiśampāyana: Habang nakikinig ang nagkakatipong mga hari at ang lahat ng iba pa sa bawat panig, tumingin siya kay Vāsudeva (Kṛṣṇa) at kay Dharmarāja Yudhiṣṭhira, ang Pāṇḍava—na waring hudyat na ang sasabihin o pagpapasyahang darating ay ihuhubog sa harap ng payong banal at ng kapangyarihang matuwid.

शृण्वताम्of (those) listening
शृण्वताम्:
Adhikarana
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) → शृण्वत् (शतृ-प्रत्यय)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
पार्थिवेन्द्राणाम्of the kings (lords of the earth)
पार्थिवेन्द्राणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार्थिव + इन्द्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
अन्येषाम्of others
अन्येषाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअन्य (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सर्वशःon all sides; in every way; altogether
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः
वासुदेवम्Vāsudeva (Kṛṣṇa)
वासुदेवम्:
Karma
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
अभिप्रेक्ष्यhaving looked at; after beholding
अभिप्रेक्ष्य:
TypeVerb
Rootप्रेक्ष् (धातु) + अभि- (उपसर्ग) → अभिप्रेक्ष्य (ल्यप्)
FormAbsolutive (Gerund)
धर्मराजम्Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)
धर्मराजम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म + राज (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पाण्डवम्the Pāṇḍava (son of Pāṇḍu; i.e., Yudhiṣṭhira)
पाण्डवम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
pārthivendrāḥ (kings)
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)
P
Pāṇḍava (Yudhiṣṭhira)