Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Nahūṣa’s Pride, the Ṛṣi-Borne Palanquin, and the Search for Indra (नहुष-इन्द्राणी-प्रकरणम्)

इत्युक्ता देवराजेन पत्नी सा कमलेक्षणा । एवमस्त्वित्यथोक्त्वा तु जगाम नहुषं प्रति,देवराजके इस प्रकार आदेश देनेपर उनकी कमलनयनी पत्नी शची 'एवमस्तु” कहकर नहुषके पास गयीं

ity uktā devarājena patnī sā kamalekṣaṇā | evam astv ity athoktvā tu jagāma nahuṣaṃ prati ||

Nang kausapin nang gayon ng hari ng mga diyos, ang kaniyang kabiyak na may matang gaya ng lotus, si Śacī, ay sumagot, “Gayon na nga,” at saka nagtungo kay Nahuṣa.

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्ताhaving been told/addressed
उक्ता:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त, Feminine, Nominative, Singular, passive/resultative
देवराजेनby the king of gods (Indra)
देवराजेन:
Karana
TypeNoun
Rootदेवराज
FormMasculine, Instrumental, Singular
पत्नीwife
पत्नी:
Karta
TypeNoun
Rootपत्नी
FormFeminine, Nominative, Singular
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
कमलेक्षणाlotus-eyed (woman)
कमलेक्षणा:
Karta
TypeAdjective
Rootकमलेक्षणा
FormFeminine, Nominative, Singular
एवम्so; thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
अस्तुlet it be
अस्तु:
TypeVerb
Rootअस्
Formलोट् (imperative/benedictive sense), Third, Singular, परस्मैपद
इतिsaying thus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive), active
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
Formलिट् (perfect), Third, Singular, परस्मैपद
नहुषम्Nahusha
नहुषम्:
Karma
TypeNoun
Rootनहुष
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति

शल्य उवाच

D
Devarāja (Indra)
Ś
Śacī
N
Nahuṣa

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension between complying with a superior’s directive and navigating a morally perilous situation; it points to the need for prudence and inner resolve when power pressures one’s conduct.

After being instructed by Devarāja (Indra), Śacī agrees verbally—“So be it”—and proceeds to Nahuṣa, marking a decisive step in the unfolding encounter between Śacī and Nahuṣa.