Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

भीष्मस्य दुर्योधनं प्रति कुलहितोपदेशः | Bhīṣma’s Counsel to Duryodhana on Dynastic Welfare

सर्वकामै: संविभक्तः पूजितश्न॒ यथासुखम्‌ । अहं वै धार्तराष्ट्राणां कुर्या तदफलं कथम्‌,धृतराष्ट्रके पुत्रोंने मुझे सब प्रकारकी मनोवांछित वस्तुएँ दी हैं और मुझे सुखपूर्वक रखते हुए सदा मेरा सम्मान किया है। उनके उस उपकारको मैं निष्फल कैसे कर सकता हूँ?

sarvakāmaiḥ saṃvibhaktaḥ pūjitaś ca yathāsukham | ahaṃ vai dhārtarāṣṭrāṇāṃ kuryā tad aphalaṃ katham ||

Wika ni Karna: “Ibinahagi sa akin ng mga anak ni Dhṛtarāṣṭra ang lahat ng ligayang ninanais ko, pinarangalan nila ako, at iningatan sa kaginhawaan. Paano ko hahayaang mawalan ng bunga ang kanilang kabutihang-loob sa akin?”

सर्वकामैःwith all desired objects
सर्वकामैः:
Karana
TypeNoun
Rootसर्वकाम
FormMasculine, Instrumental, Plural
संविभक्तःhaving been provided/assigned (a share)
संविभक्तः:
Karta
TypeVerb
Rootसंविभज्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
पूजितःhonoured
पूजितः:
Karta
TypeVerb
Rootपूज्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
and
:
TypeIndeclinable
Root
यथाas/according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
सुखम्comfort; ease
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
धार्तराष्ट्राणाम्of the sons of Dhṛtarāṣṭra (the Dhārtarāṣṭras)
धार्तराष्ट्राणाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Genitive, Plural
कुर्याम्should I do/make
कुर्याम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormOptative (विधिलिङ्), 1st, Singular, Parasmaipada
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अफलम्fruitless; in vain
अफलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअफल
FormNeuter, Accusative, Singular
कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्

कर्ण उवाच

K
Karna
D
Dhṛtarāṣṭra’s sons (Dhārtarāṣṭras / Kauravas)