अदारा-नीति
Crisis Composure) and ‘Jaya’ Śravaṇa (Morale-Instruction
अहो क्षत्रसमाचारो यत्र मामितरं यथा । नियोजयसि युद्धाय परमातेव मां तथा
aho kṣatrasamācāro yatra mām itaraṃ yathā | niyojayasi yuddhāya paramāteva māṃ tathā ||
“Ay, kay kamangha-mangha ang kaugalian ng mga kṣatriya! Sa pagkapit mo rito, itinutulak mo ako sa digmaan na para bang ako’y anak ng iba at ikaw ay ina ng iba.”
पुत्र उवाच
The verse highlights the moral tension within kṣatriya-dharma: the social duty to fight can appear so forceful that it seems to eclipse even the tenderness of a mother toward her son. It invites reflection on how duty, when absolutized, can feel inhuman or alien to natural affection.
A son addresses his mother in reproach, marveling bitterly that she is urging him toward battle. He says she treats him as if he were not her own child—an expression of grief at being pressed into war under the warrior code.