Next Verse

Shloka 1

Adhyāya 128 — Proposal to Restrain Keśava; Sātyaki’s Warning and Vidura–Dhṛtarāṣṭra Counsel

भीकम (2 अमान एकोनत्रिशर्दाधिकशततमो<् ध्याय: धृतराष्ट्रका गान्धारीको बुलाना और उसका दुर्योधनको समझाना वैशम्पायन उवाच कृष्णस्य तु वच: श्रुत्वा धृतराष्ट्रो जनेश्वर: । विदुरं सर्वधर्मज्ञं त्वरमाणो5भ्यभाषत,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! श्रीकृष्णका यह कथन सुनकर राजा धुृतराष्ट्रने सम्पूर्ण धर्मोके ज्ञाता विदुरसे शीघ्रतापूर्वक कहा--

vaiśampāyana uvāca | kṛṣṇasya tu vacaḥ śrutvā dhṛtarāṣṭro janeśvaraḥ | viduraṃ sarvadharmajñaṃ tvaramāṇo 'bhyabhāṣata ||

Wika ni Vaiśampāyana: Nang marinig ni Haring Dhṛtarāṣṭra—panginoon ng mga tao—ang mga salita ni Kṛṣṇa, dali-dali niyang kinausap si Vidura, ang nakaaalam ng lahat ng dharma. Mula sa payo ni Kṛṣṇa, lumilihis ang tagpo sa balisang paghahanap ng hari ng patnubay na moral, hudyat ng tunggalian sa loob ni Dhṛtarāṣṭra at ng kagyat na pangangailangan ng wastong pagkilos bago sumapit ang kapahamakan.

कृष्णस्यof Krishna
कृष्णस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Genitive, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
वचःspeech/words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
धृतराष्ट्रःDhritarashtra
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
जन-ईश्वरःlord of people (king)
जन-ईश्वरः:
Karta
TypeNoun
Rootजन + ईश्वर
FormMasculine, Nominative, Singular
विदुरम्Vidura
विदुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootविदुर
FormMasculine, Accusative, Singular
सर्व-धर्म-ज्ञम्knower of all dharmas
सर्व-धर्म-ज्ञम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व + धर्म + ज्ञ
FormMasculine, Accusative, Singular
त्वरमाणःhastening
त्वरमाणः:
Karta
TypeVerb
Rootत्वर्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
अभ्यभाषतspoke to/addressed
अभ्यभाषत:
TypeVerb
Rootभाष्
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kṛṣṇa
D
Dhṛtarāṣṭra
V
Vidura

Educational Q&A

When crisis nears, a ruler must urgently seek guidance from those grounded in dharma; ethical clarity should precede political action.

After hearing Kṛṣṇa’s statement, Dhṛtarāṣṭra quickly turns to Vidura for counsel, indicating anxiety and the need for a dharma-based response amid escalating conflict.